「恥ずかしい」に相当する韓国語は何か・・・

と日本人の韓国語学習者に問うと、まず出てくるのがプクロウォです。
検索機にかけてもこれがまず出てきます。
しかしネイティブの韓国人に言わせると、「ちょっと違う」らしく

(確かに教科書にまず初めに出てくる「恥ずかしい」と言う意味の単語はプクロウォであるが、)ネイティブに言わせると女性が顔を赤らめて恥ずかしそうに言うようなニュアンスがあり、男性がプクロウォなどと言うと気持ち悪いのだそうだ。
いやいや、私が求めてるのはまさにコレ

それで一般的にはチョンビヘを使った方がよいと言われる。
時と場合、性別によって使い分けないといけないのですが、男性に「恥ずかしい」ってなんて言うの?って聞いたら、チョンビヘって言われました。
ただ、更に韓国映画やドラマを見てみると、明らかに「恥ずかしい」の意味で一番よく使われる単語はチョッパリ。
これは俗語表現なので教科書にはまず出てこないが、映画やドラマでは頻繁に使用されているようなので、女子のトークの時はちょっと耳を澄ませて聞いてみようかな

最初聞いた時は「チョッパリ」?
日本人の悪口を言ってるのか・・・.と思ってしまったがそうではなかった。
因みに、チョンビヘも実際に使用されている場面を見ると、
発音上はチョンビヘよりも"チェンビヘ"となまって使用されているケースが多い様
な気がするのだが・・・.