前置き

私はとても三日坊主なので、(実際は三日も持たない)

以前一回

よーしブログ始めるぞーと 思ったのですが、

完全に忘れていました()

私、韓国人なので、(ハーフ)

私の韓国のブログhttp://blog.naver.com/norie636では

日本語を教えているのです。(ずいぶん上から目線だな)

だから今日ひらめいたのです。

あっ!こっちでは韓国語を教えよう!(今更)

私自身、漢字が苦手で、(韓国だと漢字を使うことがほとんどありません)

日本語の誤字脱字はあるかもしれませんが、

韓国語なら母国語なので正しくお教え出来るかと!

まぁ、流行語に「正しい」なんてあるのか曖昧ですけどねw

前置きが長くなりましたが、始めます!

あ!ちなみに私、あまり教えるのがうまくないので(じゃあ書くなよって話ですがw)

このブログはある程度韓国語が「読める」方におすすめします。

まぁ、なるべくわかりやすく書いてるつもりですけどねw

(お前ほんと前置き長いな)

 

母音や字音一つ!これなんて読むの?

 

ええーっと、

初めてだからどう説明したらいいのか分からないのですが、

字音、母音を分解してこうやって一つ一つ読み方を説明した方がいいのでしょうか?

今日はやらないのですが、もし必要だったらコメント欄に書いてくださいね!

youtube でキムさんとパクさんが会話をしているようです。

キムさん

오늘 동영상 개꿀잼 ㅇㅈ?(オヌルドンヨンサンケックルジェムインジョン?

今日の動画マジ面白い認定?

インジョン?の漢字をそのまま日本語にしたら意味が分かりませんよね?

これは「そう思うだろ?」、「そうだろ?」、「共感するだろ?」

的な意味で使われます。

ちなみに、はてな「?」を付けずに「インジョン」だけ書いたときは

認める、共感する、「それな」的な意味になります。

だから、もともと「インジョン」は인정と書くのですが、

初声だけとってㅇㅈとかいて「インジョン」と 読むのです。

パクさんのㅇㅇㅈは「ウンインジョン」と読みます。

これははてながない方の「インジョン」と同じ意味で、

「それな」って意味です!

韓国でも「うん」は「うん」と言うのです!

JK達は「奇跡」をKSKと書くらしいのですが、

そんな感覚です!

こうやって、初声(韓国っぽい表現ですがw)だけとって読む流行語を下にかいときますね!

 

ㄳ (ガムサ)=感謝=ありがとう!

ㅅㄱ(スゴ)=苦労=頑張れ(良くない意味で。)、仕事せ。

ㅇㅈ(インジョン)=認める=それな

ㅇㅈㄱ(インジョンガク)=認めるべきだ=正論(半分ふざけ)を言ったとき相手の認めを強要する言葉(?)

なんか解釈すると難しくなりますが、よくある (正論) 的な感じです。

ㅂㅂㅂㄱ(バンバクブルガ)=反論不可=(正論)みたいな感じ。「異論は認めない」。

 

意外と似てる?日本と韓国の流行語

 

上で「それな」と意味が似てる表現の「インジョン」を習いました。

実は日本語と韓国語の流行語には似たような表現がいくつかあります。

まぁ言うほど多くもありませんねw

でもこの三つは私自身んもとても良く使います!

覚えておくと良いでしょう!

古典的な(?)昔からある流行語!

 

日本でも「まじ」等は数十年、数百年前から(実際江戸時代に作られた・・・らしいです)使っていますが、

そこまで古くはないですが古典的な流行語があります。

대박(デーバク) : すごい!まじかっ!すごっ!等

헐(ホル):うわっ!えっ!等

合わせて헐 대박とも使います。

 

 

今回はこれくらいです!

思いついたら少しずつ更新していきますね!