조금 전에 한국어 배우는 학생한테서
少し前に生徒さんから
한국 과자를 받았어요.
韓国のお菓子をもらいました。
이거.
これ。
호랑이가 귀여워요. ㅎㅎ
トラが可愛いです。ふふ
『맛있어~흥』이라고
『美味しい~フン』と
써 있는데...
書いてあるけど...
ここで問題!
여기서 문제!
『흥』은 무슨 뜻일까요?
『フン』は何の意味でしょうか。
생각해 보세요.
考えてみてください。
해답.
解答。
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
한국에서는 호랑이 울음소리를
韓国ではトラの泣き声を
『어흥 』이라고 표현해요.
『オフン』と表現します。
『맛있어~흥』에서
『美味しい~フン』で
『맛있어』의
『マシッソ』の
『어』하고『 흥』이
『オ』と『フン』が
호랑이 울음 소리와 같아요.
トラの泣き声と同じです。
『맛있어』하고 『어흥』을
『美味しい』と『ガオ~』を
한번에 표현한 거예요.
同時に表現したものです。
재밌있죠?
面白いでしょう~
iPhoneからの投稿
少し前に生徒さんから
한국 과자를 받았어요.
韓国のお菓子をもらいました。
이거.
これ。
호랑이가 귀여워요. ㅎㅎ
トラが可愛いです。ふふ
『맛있어~흥』이라고
『美味しい~フン』と
써 있는데...
書いてあるけど...
ここで問題!
여기서 문제!
『흥』은 무슨 뜻일까요?
『フン』は何の意味でしょうか。
생각해 보세요.
考えてみてください。
해답.
解答。
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
한국에서는 호랑이 울음소리를
韓国ではトラの泣き声を
『어흥 』이라고 표현해요.
『オフン』と表現します。
『맛있어~흥』에서
『美味しい~フン』で
『맛있어』의
『マシッソ』の
『어』하고『 흥』이
『オ』と『フン』が
호랑이 울음 소리와 같아요.
トラの泣き声と同じです。
『맛있어』하고 『어흥』을
『美味しい』と『ガオ~』を
한번에 표현한 거예요.
同時に表現したものです。
재밌있죠?
面白いでしょう~
iPhoneからの投稿