こんにちは!
英語発音矯正とボイストレーニングのオンライン・ボーカルスクール
「Higher Voice」を主宰している、Maki Mannamiです。
今回は前回に引き続き映画「stand by me」から便利なフレーズを紹介していきます。
*クリスがゴーディに小説家を目指すよう諭す場面
Gordie: Fuck writing, I don't want to be a writer. It's
stupid. It's a stupid waste of time.
Chris: That's your dad talking.
Gordie: Bullshit.
Chris: Bull true.
Chris: I know how your dad feels about you. He doesn't
give a shit about you. Denny was the one. He cared about and don't try to tell
me different. You're just a kid, Gordie.
Gordie: Oh, gee! Thanks, Dad.
Chris: Wish the hell I was your dad. You wouldn't be goin' around talkin' about
takin' these stupid shop courses if I was. It's like God gave you something, man, all those stories you can make up. And He said,
"This is what we got for ya, kid. Try not to lose it." Kids lose
everything unless there's someone there to look out for them. And if
your parents are too fucked up to do it, then maybe I should.
G:小説家になんてなりたくないよ、くだらない時間の無駄だ。
C:それは君の親父の意見だろ
G:でたらめだ
C:でたらめなんかじゃない、本当だ
G:親父さんがお前のことをどう思ってるか俺は知ってる、お前のことなんかこれっぽっちも思っちゃいない。デニーがすべてだったんだ。お前は俺に話そうともしない、お前はまだ子供なんだよ、ゴーディ。
C:そりゃどうも、「父さん!」
1.
G:本当にお前の父親だったらいいのに。俺が親だったら愚かな職業訓練コースなんかに行かせたりしない。お前が書く物語すべては神様が与えてくれた才能だ、父親として「これはお前に与えられた才能だ、失ってはだめだ、「子供は誰か(その才能を)見い出してくれる人がいなければ全てを失ってしまうんだ」と言うよ。もしもお前の両親が面倒をみなけりゃ俺がお前の面倒をみてやるべきなんだろうな。
Waste of ~の無駄、
Bulltrue bullshit(でたらめ)の反対語。通常bullshitと言う言葉に返す時に使われる。
Wish the hell 本当に~だったらいいのに!hell をつけるこことでより強い気持ちを強調。似た表現でwhat the
hell、who the
hellなど、表現を強調したい時にhellをつける。
Shop course 職業訓練コース
Something ここではもって生まれた才能。似たような単語で「someone(大物)」という意味もある。
Look out for 面倒をみる、目配りをする、気を配る
*最後、昔を回顧しながらのナレーションの場面
Although I hadn’t seen him in more than
ten years,
I know I’ll miss him forever.
I never had any friends later on like the ones
I had when I was twelve. Jesus, does anyone..
彼と会わなくなってもう10年以上になるが、彼の死を永遠に悼むことだろう。
12歳の時の彼らのような友達を、その後持つことは決してなかった。いや、2度と。
Later on その後ずっと
それでは次回の更新をお楽しみに!
Maki Mannami
