うちのおばさんが、「なんやらのぴ」という桃を買ってきた、と言う。桃の名前らしいが、「なんやらのぴ」って、なんやねん(笑)


その「なんやら」のところには、なにか他の単語が入るのか、それとも、「なんやら」は、「なんやら」のまんまなのか?うちのおばさんの話が、要領を得ない。いいかげんイライラしてきたところへ、同じく伝わらなさにイライラしたうちのおばさんが、チラシを出してきた。


どうやら「かのいわのぴ~」という桃らしい。山梨県、加納岩産で、こんな名前らしいよ。
うちのおばさんは、「ピーチのぴーなんやな」、と納得したらしかった。


「かのいわのぴ~」も、なかなかインパクトがあるが、最初に聞いた「なんやらのぴ」が強烈で、たいしてなんとも思わなくなった「かのいわのぴ~」(笑)

うん、おいしかったよ。