帰宅しました。
水曜日は定時日、急いでパソコン工房へ修理を出しに向かいました。
店員さんいわく、新しいの買う方が安くなるかもしれませんね。
朝のオフィスでブログを書くのが日課になっているから今日は
なんか落ち着かなかったな。
何もかいてないのにいいねが85件もついている。
これって・・・((-_-;))
気を取り直して、今日は英語ネタです。
日本語で「すいません」と言えば、人に謝ったり、知らない人に声をかけたりするときの切り出しのフレーズですね。
若かりし頃、スウェーデンのストックホルムから列車でベクショー(Vaxjo)に向かう車中での事。
長距離走行なので社内販売をワゴンでしていました。
僕は、売り子の男性にExcuse meと言ったら、Excuse youと言われてしまった。
「なんでや!お前に許してもらう筋合いないわ」と腹の中で思いつつ、One coke、Please
と頼んだらコーヒーをくれた・・・、横に座っていた女性が、現地語で明らかに「コークって言ったわよ」と売り子に言っているみたいで、コーラが出てきました。仕方ないから両方のお金払いました。日本で言う消費税にあたる社会福祉税が高くて嫌でしたけどね。
昨日のシーサで書きましたが、この時、僕はぼそぼそと言ったのが失敗で
聞こえなかったので推測でコーヒーが出てきたのですね。
Excuse~で~を許す、で先の売り子さんはジョークで切り替えしたのでしょう。
周り見たら、アジア系なんて一人もいない。
街を歩いていると遠くから「ニーハオ」としょっちゅう言われるしね。
Excuse meはみなさん、よくご存知でよくつかわれますよね、もしこれが複数の場合ならどうでしょう?
例えば、しまりかけのエレベーターに子供連れのお母さんが滑り込んできて一言。
"Excuse us!" (複数の場合の「すいません」)なんですね。
こういうのを教えて欲しかったですね、学校で。
後、レディファーストではありませんが、人に先を譲る場合は?
これも簡単ですが、なかなかでない。
"After you!" (あなたの後に)、つまり「お先にどうぞ」です。
Noriもいっていましたが、Comprehensive, 「排他的な」 みたいな難しい単語いっぱい知っていてもしゃべれない、排他的って、最初時事英語のクラスで聞いた時、「歯痛的」だと真剣に思っていたら、全然漢字と意味が違う。
こんなのは覚えずに、putとかtakeに前置詞のon とか offつけたものをたくさん覚える方が
実用的。やはり、実戦で覚えて敢えて辞書は引かずにシチュエーションで体に覚えこませるのがたたき上げ職人流の覚え方。
気になるなら調べればいいです、いかにも勉強しているぞぉが好きじゃないのと
怠け者根性で僕はそうやって覚えて行きました。
似た話で、みなさんは世界的なギタリストで有名な、ジェフベックさんはご存知ですか。
彼はアマチュアの頃にろくにコード(和音)を知らなくて、適当にならしてこれなんてコード?
とD7を鳴らしていたそうです。この話は、西洋人はハーモニー感覚を持っているが
日本人は持っていない話の引き合いで聞いた話ですが、僕の話と似ているかなと思います。
英語のプロを目指す方は、僕の話は参考にならないと思います。
ですが、多少下品でもコミュニケーションとれる使える英語を覚えるなら参考になさってください。
明日もこのぐらいの時間かな?
端末は、家にUSBタイプのコンピュータしかないから、家でしか更新できないんです。
では、また明日です。
See you then, bye bye !!
工業高校機械科卒業 50歳 たたき上げ英語職人のけんぢより
