はい、やって参りました。
第二回漫画で覚えようアメリカの州法。この機会に一緒に覚えましょー(尚、ちょっと違う所も多分あると思うんで過信は禁物ですw)







それではこちらインディアナ州の州法


戯言・珍妙・不協和音



戯言・珍妙・不協和音



戯言・珍妙・不協和音



戯言・珍妙・不協和音




インディアナ州の州法「道路でウマを走らせることは違法である」








戯言・珍妙・不協和音



戯言・珍妙・不協和音



戯言・珍妙・不協和音



戯言・珍妙・不協和音






ジョージア州の州法「署名は英語で書かなければならない」


どうですか?今日も勉強になりましたね。
日刊サイゾーというサイトでとても共感できる記事を見つけたので紹介します。


記事のタイトルは
「誰のための自粛なの?」乙武洋匡の"不謹慎厨"に対する思いとは!?

http://www.cyzo.com/2011/04/post_6969.html


これは昔書いた否不謹慎!という記事の乙武さん版という感じですかね。

でも、それだけではなく障害者に対しての考え方も同じだったので思わず紹介しました。まぁ考え方が同じだと言ってももちろん乙武さんが言う方が、はるかに説得力がありますけどね。

一読あれ
最近の邦楽を耳にすると、これはもうずっと前からやけどなんや言うたら愛だの恋だの会いたいだの恋しいだの…

しかも使い古された言葉ばかりでそれを羅列して…
本人らはそれで良いと思ってるんでしょうか。まぁ思ってない人もいるでしょうね。でも、リスナーが聞くから本人らもこれがええんやとかん違いしてまた同じような歌詞を同じような言葉で書き連ねる。

もうねぇ辟易します。
どうしてそれで良いと思うんでしょうか。どうしてこの言葉はよく聞くから違う言葉で表現しようとか思わないんでしょうね。それをホンマに良いと思って聞いてる人もどうかと思いますが。まぁ個人の好き好きだと言われればそれまでですけどね。

例えば僕が大好きなQueenのヒット曲「Bicycle Race」この訳詩の一部を見てみましょう。




「自転車レース」

自転車、自転車、自転車
のりたいよ、僕の自転車
自転車、自転車
自転車に乗りたいよ
僕のバイクにさ
自転車に乗りたいよ
どこでも好きな時に

君が黒なら、僕は白だ
君が吼えるなら、僕はかみついてやる
君が、鮫だ!というなら
僕は言ってやるよ
ねえ、僕にはどうも、ジョーズはピンと来ない
スターウォーズも、好きじゃないしね。

君がロールなら、僕はロイスだ
神と言うなら、僕に選ばせてくれ
「主よ」というなら、僕は「キリストよ」で、いいかい
僕はピーターパンなんて、信じないよ
フランケンシュタインや、スーパーマンもね
僕がやりたいことは、ただ一つ

自転車、自転車、自転車
のりたいよ、僕の自転車
自転車、自転車
自転車に乗りたいよ
僕のバイクにさ
自転車に乗りたいよ
乗りたいな、僕の――

自転車レースが、君のところにやってくる
やらなきゃいけない義務なんて、全部忘れてしまいなよ
豊かなおヒップの女の子達が、今日レースをするんだ
その美しい眺めを、見物に出かけないかい?
位置について
よーい
ドン!





ね?わけわからへん




でもこれでいいんです。フレディはとりあえず自転車に乗りたかったんです。










まぁ乗ったらええやんという話なんですけどね









これはあくまで日本語に訳したらこうなるというだけで、きっとフレディは色んな意味を込めてこれを書いたんでしょう。(アメリカ批判っぽい歌詞も二番以降に出てきます)
でも、この歌詞の中に今まで見た事のある表現がありますか?おそらく無いでしょう。これなんですよ!僕はこれを求めています!










もう一つQueenを例に見てみましょう。
これもライブでは定番だった曲ですね「Tie Your Mother Down」です。






「タイユアマザーダウン」

パーティードレスを着て
お下げ髪を下ろして
胸がドキドキするのを、感じてみろよ
俺のタイミングを決めてくれ
ばっちり決めたいんだ
今夜だぜ、俺のかわいい女学生ちゃん

君のママは言う、「そんなことしちゃ、いけません」
パパは言う、「そんなことは、許さん」
俺は内側から爆発しそうだ
いいや、今夜だけは絶対、失敗したくないね

君のママなんか、縛りつけてしまえ
ママなんて、縛ってしまえばいいんだ
親父は外に締め出しちまえ
奴に周りで、がみがみ言われたくないからな
君のママなんか、縛りつけてしまえ
おふくろさんなんて、縛っちまえばいいんだ
今夜、おまえのすべて(の愛)を俺にくれ






ね?




どうですか?
君のママなんか、縛りつけてしまえ
ママなんて、縛ってしまえばいいんだ




ですよ?





なんでやねん

どんな言い草や




でも、良い表現ですね。とても素晴らしいと思います。











そして最後はこちらこれまたQueenの「IS THIS THE WORLD WE CREATED」





「悲しい世界」

食べ物を求めている、飢えた人々を見てごらん
僕らが流した血の犠牲を、よく見てごらん
あらゆる場所に追い散らされ
必要なものを捜し求めている
あまりに多くの孤独な人々、その表情を

これが僕らが作り上げた世界なのだろうか
僕らが心を傾け、成し遂げたことなのだろうか
これは僕らが法に背き、侵略を犯した世界なのだろうか
だから終わりに近づいているように
今、僕らが人生のよりどころとしているのは、これなのか
僕らが作り上げた世界

毎日、望みのないまま生まれる子供たちがいる
その子達は慈しみある世話と、幸福な家庭に迎え入れられることが必要なのに
他の何処かでは、裕福な人間が栄華を欲しいままにしながら
ただ日々が過ぎ去るのを待っているだけ

おお、これが僕らが生み出した世界なのだろうか
自らの力で成し遂げた
これが骨のずいまで僕らが荒廃させてしまった、世界なのだろうか
もし空にまします神が地上を見下ろされたならば
僕らが成した事を、なんとお考えになるだろう
かの人が作りたまいし、この世界を




まぁ最後はシリアスな感じですが、これも良いと思います。


まぁ言いたい事はわかったと思いますが、ホンマに思った事を自分の言葉で書きましょうって事ですな。そうすれば自ずと他の人とは違った歌詞になると思いますし、被ったりはしませんから。

まぁこのブログを見てる方も曲を聴く際はメロディだけではなく、こういった事にも目を向けて聞いてみればどうでしょうか。

グレイテスト・ヒッツ/クイーン

¥2,200
Amazon.co.jp



Greatest Hits 2/Queen

¥1,246
Amazon.co.jp