■私の思い違い辞典■
【れ】 レット・イット・ビー(Let It Be)
《間違い度》 ★☆☆☆☆
《コメント》 多分,こんな間違いをした人は少ないと思います
私は,曲の歌詞を間違えて覚えることがよくあります。多分,皆さんも,一つや二つくらいはあるんじゃないでしょうか。
今回は,こんな変な勘違いをした人はいないと思うことを書いてみたいと思います
昨日,“キング・オブ・ポップス”のマイケル・ジャクソン氏が,惜しまれながら亡くなりましたが,私にとって音楽界でもっとも残念なのは,ビートルズをリアルタイムで聴けなかったことです。
ビートルズが解散したのは1970年ですが,当時私は小学生で英語の曲にはまったく興味がなく,当然,ビートルズなるグループも知りませんでした
そんな私が初めて聞いたビートルズの曲が(勿論,後に分かったのですが…),「レット・イット・ビー」です。今でこそ,小学生でもそこそこ英語を知っていますが,当時の私は「レット」も「イット」も「ビー」も知りませんでした。
でも,毎日のようにラジオから繰り返し流れていたので,さすがの私も曲のメロディーは覚えたのですが,いかんせん歌詞の方は彼らの英語の発音がよすぎて,「レット・イット・ビー」が「エルピー」と私には聞こえたんですね
そのため,私はこの曲を「LPレコードのことを歌った曲なんだ。外国には変な曲があるなぁー」とずーっと思っていたんですね。間違いに気付いたのは,本格的にビートルズを聞き出した高校生の頃です。
でも,今聞いても,「レルピー」と聞こえるんですが,私だけでしょうか…
私のような奇妙な間違いをした方は少ないと思いますが,童謡「ふるさと」の「♪ うさぎお~いし(うさぎを追いかけた) かのやま~」を「そうか,ふるさとでは美味しいうさぎが捕れる山があるんだ」とか,「赤とんぼ」の「♪ おわれ~てみた(背中に負われて見た)の~は~」を「ふーん,赤とんぼは人間を追いまわす虫なんだ」と思っていた方は結構いるんじゃないでしょうか

