こんばんは、初めまして!

今回はSam Smithさんの二年ぶりの新曲、Too Good At Goodbyesを自分なりに和訳してみました(というか初投稿です笑)

 

二年ぶり...辛抱強く待っていた甲斐がありました。ハズレがない。

彼の悲恋曲は本当いつも歌詞が刺さる刺さるグサグサと、好きです。

Sam Smithさんの曲に対するコメントです↓

「この曲は、僕のかつての恋愛関係がテーマになっていて、要するに、フラれることに慣れていくってことについて歌っているんだ。どのような形であれ、僕にとって新しい曲を世に出すのは本当に久しぶりだし、今回のシングルではこれから発表する作品の方向性が打ち出されていると思うよ」

(引用:https://www.barks.jp/news/?id=1000146648)

 

出来るだけ自然な和訳にしてみましたが、上手く意を酌むことが出来ていない場合もありますのでご了承下さい。

 

 

 

[Part A]

 You must think that I’m stupid 

 君は僕のこと馬鹿な奴だって

 

 You must think that I’m a fool 

 頭が空っぽな奴だって

 

 You must think that I’m new to this

 恋愛に不慣れな奴だって思ってるんでしょ

 

 But I have seen this all before

 でもね、僕はもう色々経験してきたんだよ

 

 

[Part B]

 I’m never going to let you close to me

 僕は君に心を許すことなんてないよ

 

 Even though you mean the most to me 

 僕にとって君がかけがえのない存在であったとしても

 

 'Cause every time I open up it hurts

 だって心を開く度に痛むんだよ

 

 So I’m never going to get too close to you 

 だから絶対君には近づき過ぎちゃいけない

 

 Even when I mean the most to you 

 君にとって僕が一番大切な存在であったとしても

 

 In case you go and leave me in the dirt 

 君が僕を掃き溜めの中に捨てて行ってしまうことだってあるかもしれないからね

 

 

[Chorus]

 But every time you hurt me, the less that I cry 

 それでも傷つけられる度に流す涙は少なくなっていく

 

 And every time you leave me, the quicker these tears dry 

 置き去りにされる度にその涙の乾きが早くなっていく

 

 And every time you walk out, the less I love you 

 見捨てられる度に君を愛さなくなっていく

 

 Baby we don’t stand a chance, it’s sad but it’s true

 ねえ、愛しい人 僕達やってけないみたいだ 悲しいけど 事実なんだ

 

 I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)×2

 さよならするのに慣れ過ぎちゃったみたいだよ

 

 

[Part A]

 I know you’re thinking I’m heartless 

 君が僕を薄情な奴だって思ってること知ってるよ

 

 I know you’re thinking I’m cold 

 冷たい奴だって思ってることもね

 

 I’m just protecting my innocence 

 僕はただ純粋で無垢な自分を守ってるだけさ

 

 I’m just protecting my soul 

 僕はただ自分自身を守ってるだけだよ

 

 

[Part B]

 I’m never going to let you close to me

 僕は君に心を許すことなんてないよ

 

 Even though you mean the most to me 

 僕にとって君がかけがえのない存在であったとしても

 

 'Cause every time I open up it hurts

 だって心を開く度に痛むんだよ

 

 So I’m never going to get too close to you 

 だから絶対君には近づき過ぎちゃいけない

 

 Even when I mean the most to you 

 君にとって僕が一番大切な存在であったとしても

 

 In case you go and leave me in the dirt 

 君が僕を掃き溜めの中に捨てて行ってしまうことだってあるかもしれないからね

 

 

[Chorus]

 But every time you hurt me, the less that I cry 

 それでも傷つけられる度に流す涙は少なくなっていく

 

 And every time you leave me, the quicker these tears dry 

 置き去りにされる度にその涙の乾きが早くなっていく

 

 And every time you walk out, the less I love you 

 見捨てられる度に君を愛さなくなっていく

 

 Baby we don’t stand a chance, it’s sad but it’s true

 ねえ、愛しい人 僕達やってけないみたいだ 悲しいけど 事実なんだ

 

 I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)×2

 さよならするのに慣れ過ぎちゃったみたいだよ

 

 

 [Last Chorus]

No way that you’ll see me cry (No way that you’ll see me cry) 

 君が僕の泣いてる姿を見ることなんてもうないだろうね

 

 I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)

 もうさよならに慣れちゃったから

 

 No... (I’m way too good at goodbyes)×2

 (No way that you’ll see me cry) 

 Oh... (I’m way too good at goodbyes) 

 

 But every time you hurt me, the less that I cry 

 それでも傷つけられる度に流す涙は少なくなっていく

 

 And every time you leave me, the quicker these tears dry 

 置き去りにされる度にその涙の乾きが早くなっていく

 

 And every time you walk out, the less I love you 

 見捨てられる度に君を愛さなくなっていく

 

 Baby we don’t stand a chance, it’s sad but it’s true

 ねえ、愛しい人 僕達やってけないみたいだ 悲しいけど 事実なんだ

 

 I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)×2

 さよならするのに慣れ過ぎちゃったみたいなんだ