こんばんは、初めまして!
今回はSam Smithさんの二年ぶりの新曲、Too Good At Goodbyesを自分なりに和訳してみました(というか初投稿です笑)
二年ぶり...辛抱強く待っていた甲斐がありました。ハズレがない。
彼の悲恋曲は本当いつも歌詞が刺さる刺さるグサグサと、好きです。
Sam Smithさんの曲に対するコメントです↓
「この曲は、僕のかつての恋愛関係がテーマになっていて、要するに、フラれることに慣れていくってことについて歌っているんだ。どのような形であれ、僕にとって新しい曲を世に出すのは本当に久しぶりだし、今回のシングルではこれから発表する作品の方向性が打ち出されていると思うよ」
(引用:https://www.barks.jp/news/?id=1000146648)
出来るだけ自然な和訳にしてみましたが、上手く意を酌むことが出来ていない場合もありますのでご了承下さい。
[Part A]
You must think that I’m stupid
君は僕のこと馬鹿な奴だって
You must think that I’m a fool
頭が空っぽな奴だって
You must think that I’m new to this
恋愛に不慣れな奴だって思ってるんでしょ
But I have seen this all before
でもね、僕はもう色々経験してきたんだよ
[Part B]
I’m never going to let you close to me
僕は君に心を許すことなんてないよ
Even though you mean the most to me
僕にとって君がかけがえのない存在であったとしても
'Cause every time I open up it hurts
だって心を開く度に痛むんだよ
So I’m never going to get too close to you
だから絶対君には近づき過ぎちゃいけない
Even when I mean the most to you
君にとって僕が一番大切な存在であったとしても
In case you go and leave me in the dirt
君が僕を掃き溜めの中に捨てて行ってしまうことだってあるかもしれないからね
[Chorus]
But every time you hurt me, the less that I cry
それでも傷つけられる度に流す涙は少なくなっていく
And every time you leave me, the quicker these tears dry
置き去りにされる度にその涙の乾きが早くなっていく
And every time you walk out, the less I love you
見捨てられる度に君を愛さなくなっていく
Baby we don’t stand a chance, it’s sad but it’s true
ねえ、愛しい人 僕達やってけないみたいだ 悲しいけど 事実なんだ
I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)×2
さよならするのに慣れ過ぎちゃったみたいだよ
[Part A]
I know you’re thinking I’m heartless
君が僕を薄情な奴だって思ってること知ってるよ
I know you’re thinking I’m cold
冷たい奴だって思ってることもね
I’m just protecting my innocence
僕はただ純粋で無垢な自分を守ってるだけさ
I’m just protecting my soul
僕はただ自分自身を守ってるだけだよ
[Part B]
I’m never going to let you close to me
僕は君に心を許すことなんてないよ
Even though you mean the most to me
僕にとって君がかけがえのない存在であったとしても
'Cause every time I open up it hurts
だって心を開く度に痛むんだよ
So I’m never going to get too close to you
だから絶対君には近づき過ぎちゃいけない
Even when I mean the most to you
君にとって僕が一番大切な存在であったとしても
In case you go and leave me in the dirt
君が僕を掃き溜めの中に捨てて行ってしまうことだってあるかもしれないからね
[Chorus]
But every time you hurt me, the less that I cry
それでも傷つけられる度に流す涙は少なくなっていく
And every time you leave me, the quicker these tears dry
置き去りにされる度にその涙の乾きが早くなっていく
And every time you walk out, the less I love you
見捨てられる度に君を愛さなくなっていく
Baby we don’t stand a chance, it’s sad but it’s true
ねえ、愛しい人 僕達やってけないみたいだ 悲しいけど 事実なんだ
I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)×2
さよならするのに慣れ過ぎちゃったみたいだよ
[Last Chorus]
No way that you’ll see me cry (No way that you’ll see me cry)
君が僕の泣いてる姿を見ることなんてもうないだろうね
I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)
もうさよならに慣れちゃったから
No... (I’m way too good at goodbyes)×2
(No way that you’ll see me cry)
Oh... (I’m way too good at goodbyes)
But every time you hurt me, the less that I cry
それでも傷つけられる度に流す涙は少なくなっていく
And every time you leave me, the quicker these tears dry
置き去りにされる度にその涙の乾きが早くなっていく
And every time you walk out, the less I love you
見捨てられる度に君を愛さなくなっていく
Baby we don’t stand a chance, it’s sad but it’s true
ねえ、愛しい人 僕達やってけないみたいだ 悲しいけど 事実なんだ
I’m way too good at goodbyes (I’m way too good at goodbyes)×2
さよならするのに慣れ過ぎちゃったみたいなんだ