heroeyheroinaのブログ

heroeyheroinaのブログ

スペイン語関係(通訳案内士資格所持),英語,旅行,家族,グルメ,読書,スポーツ等々,色々記載します!

Amebaでブログを始めよう!

 皆様,こんにちは。


 ブログをご覧頂きまして,どうも有り難うございます。



 毎日1度はブログを,,と思っているのですが,何故か,最近,身辺がばたばたしておりまして余裕がありません。。


 良くないですね。こう言うの。。


 なるべくルーティン化したいと思っているのですが,自分に負荷がかかるようではなんのためのブログじゃ?となってしまいますし,かといって,離れすぎるのもいけないので,バランス良くいきたいところです。


 仕事だとルーティン業務って飽きるとか,つまらないってなりますが,生活の中である程度のルーティン習慣をつけておくことは,実は自分にとってはリズムになるのですよね。


 私も朝夕にしているルーティン習慣があるのですが,それを基準にして毎日を過ごしています。



 語学もルーティン化して勉強を始めると,「今日,勉強しないと寝付きが悪くなる。。」てな感じになると,良い結果が出るように思います。



 さて,今回は,着物と浴衣。


 着物については,結局,やはり,明治維新が絡んできますし,今となっては,とても大切な日本の文化とも言えます。


 また,浴衣については,その歴史が盆踊りから始まっている。結果,今でも夏の風物詩としての「浴衣」という点も見逃せない訳です。



Acerca de Kimono y Yukata


Los japoneses llevaban kimono hasta la época de Edo.


Después del inicio de la era de Meiji en el año 1868, iban disminuyendo los japoneses que llevaban kimono y actualmente lo llevan sólo en ocasiones especiales tales como la ceremonia de graduación, la ceremonia de la mayoría de edad, la boda o la primera visita al santuario o templo al principio del Año Nuevo.


Es natural que sea defícil andar y moverse con Kimono y además el precio del Kimono es bastante caro.


Así que hay poca gente que compra kimono.


Sin embargo aunque no hay mucha oportunidad de llevar kimono y aun así, hay movimiento de volver a estimar el Kimono de nuevo.


Actualmete como no son pocas las personas que van a ver kabuki, noh, o bunraku en el teatro y por lo tanto aprovechando esta oportunidad, hay gente que lleva kimono.


Y además como hay poca gente que sabe ponerse correctamente el Kimono ahora, hay mujeres que aprenden a ponerse Kimono en una escuela.


Por otra parte el Yukata es un kimono ligero de algodón.


Se dice que cuando el baile folklórico de las noches de verano llamado Bon odori empezó a cobrar la popularidad en el siglo XVI, fin de la época de Muromachi, el pueblo también comenzó a llevar Yukata.


Actualmente los japoneses lo llevan en verano, especialmente con las ocasiones tales como la fiesta nocturna de verano o la exibición de los fuegos artificiales.


Aunque a las mujeres les gusta llevarlo, actualmente poco a poco va aumentando el número de los hombres que llevan yukata en este tipo de ocasión.




 基本的なことをおさえつつ,そこから詳細を肉付けしていく,,という作業をすれば良いのではないかと思います。


 また,簡単な例を出すことをお勧め致しますよ。



 引き続き,勉強,頑張って下さい。


 

 では,これにて失礼致します!


にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村 ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村