ブログネタ:映画は吹き替え? 字幕?
参加中私は吹き替え 派!
本文はここから
映画館
で観る場合は、無理矢理字幕だけど、
家
で観るときや本音は吹き替え派です
家
で観るときや本音は吹き替え派です
若い頃は素直に字幕派でした。
吹き替えは、俳優のイメージがガタ落ちだし
現実に戻される感じがするし、英語の勉強にもなるから
でも、最近は字幕は疲れちゃって
一瞬も見逃せないし、短い文章に収縮するから物足りない気がして。
パソコンで観るDVDは、よく音が聞こえないから、字幕だけど。
さてさて、昨日から始まった韓流ドラマ
あの吹き替えはないでしょう~

イ・ビョンホンの声、若っ

藤原竜也なんだって
あ~、久しぶりに俳優とあわない吹き替え聞いたわ
真剣な場面も、ちょっと笑ってしまった。
※藤原竜也、嫌いじゃないよ
今日は、
「素直になれなくて」だ
これ、見続けます
「素直になれなくて」だ
これ、見続けます瑛太ファンなんで

上野樹里はめっちゃくちゃ嫌いなんだけど
あの声、どうにかならないのかな
瑛太ファンだ
なかなか共感してくれなかったお母さんが、
やっと、やっと「かわいい、瑛太」と言うようになりました
でしょでしょ、なよなよしててかわいいでしょ
私、ガツガツ男らしい人は苦手で、
なよっと一見女性に興味ないような人が好き
木村カエラも嫌いじゃないから良いけど、
お母さんはカエラちゃん嫌いのようで、
「カエラには瑛太はもったいない」と言ってたわ

