毎日音読コーチのヘンリーです

-----------------------------------

英語コーチングの無料体験セッション

9月分受け付け開始です

詳しくは記事の一番下をご覧ください

-----------------------------------

 

円は「えん」と読むのに

英語で書くときは Yen になり

値段の記号では¥を使うのはなぜか?

 

Wikipedia より

 

それは、昔は「円」の発音は yen だったからなのです

今のや行は や ゆ よ の3つしかありませんが

昔は や yi ゆ ye よ の5つだったのです

 

上の表を見ると yi の文字は漢字の「以」を当てているような?

そして ye は「江」っぽいですね

そういえば「江戸」も Yedo と書かれているのを目にすることもあります

 

じゃあなぜ、現代の読み方に合わせて変えないのか?

 

その理由は

en という文字は「エン」よりも「イン」に近く発音される。。。とか

en はオランダ語で and の意味

フランス語、スペイン語で in の意味になり

混同を避けるため。。。とか諸説あります

 

**********************************************

英語コーチングの無料体験セッション受付開始します

先着3名様 2名様限定

ご興味がおありの方はこちらのフォームから

英語コーチングとはこちらをお読みください