11月23日におねえちゃまの学校では、UN day celebrationsがありました!
そもそもUnited Nations Dayとは・・・詳しくはこちら
1945(昭和20)年10月24日に、発効に必要な20か国の批准が得られたため、国連憲章が発効し国際連合が発足したことを記念して設けられた国連の記念日。
なぜ11月23日におねえちゃまの学校でUN day celebrationsをしたのかは不明だが・・・保護者も見学が出来るというので朝から行って来ました
お知らせでは民族衣装を着てきて下さい、とのことだったので浴衣で登校!
おねえちゃま、かわいい
ぷぷ(親ばか)
朝8時に登校するおねえちゃまをみんなで見送り、パパはお仕事へ、ママといもうとちゃんはそのまま学校でパレードが始まるのを待つことに!
会場はこんな感じにセッティングされていたよ!

朝9時、いよいよスタート
それぞれの国籍ごとに国名の書かれたバーナーと国旗を持ち、パレードが始まった!この時点でいもうとちゃんは、持参していたsnack完食!
ママは、一眼レフカメラ、ビデオカメラ、コンパクトカメラ、i pod touchを持ちおねえちゃまの勇姿を撮ろうとてんやわんや
(欲張りすぎ・・・)
次々とABC順に入場!いざ、「JAPAN」が入場!!
M:「お~~~~~!!!」ビデオカメラをズームにして・・・近づいてくる日本の国旗と行進してくる生徒たちをズーーーーーーームアップ
一眼レフに持ち替えて、写真を撮るべく待ち構えていると・・・
M:「あれれ??おねえちゃまの姿が見えなひ・・・何故~~
」
全部の国が出揃ったと思われるタイミングで・・・
「LITTLE PARADE OF NATIONS」
のアナウンスが!!!
慌てて、入り口付近へいもうとちゃんを抱っこしてダッシュ
M:「きゃ~
かわいい!!!!」
PK-3のお友達はクラスごとに(国籍ごとではなく)お友達と手をつないでパレードしました!!!
(家に戻ってきてお知らせを読み返してみると、年齢が低いため、PK-3とPK-4はクラスごとにパレードすると事前に通知されていた・・・)
M:「(写真パシャパシャ
ビデオカメラ ジーーーーー」

生徒たちの入場が終わるといよいよ開会の挨拶!
登場したのは・・・
3日前に赴任してきたばかりの在バングラデシュアメリカ合衆国大使館の大使でした!

歌やダンスがステージで披露し始めたものの、いもうとちゃんはつまらなさそう、マダムも何かと今週は忙しいので唯一時間の空いている今日の午前中に買い物へと途中退散致しました!
このUN Dayのイベントに参加し、国籍ごとにパレードしてきた生徒たちを見ると、ありとあらゆる国籍の生徒たちが学んでると改めて感じ、おねえちゃまの学校は小さな国連そのものでした。
UN dayに先駆けて事務総長のメッセージが発表されています
MESSAGE FOR UN DAY
Days from now, the human family will welcome its seven billionth member.
Some say our planet is too crowded. I say we are seven billion strong.
The world has made remarkable progress since the United Nations was born 66 years ago today.
We are living longer. More of our children survive. More and more of us live at peace, under democratic rule of law.
As we have seen in this dramatic year, people everywhere are standing up for their rights and human freedoms.
And yet … all this progress is under threat. From economic crisis. Rising joblessness and inequality. Climate change.
Around the world, too many people live in fear. Too many people believe their governments and the global economy can no longer deliver for them.
In these turbulent times, there is only one answer: unity of purpose.
Global problems demand global solutions.
They compel all nations to unite in action on an agenda for the world’s people.
That is the very mission of the United Nations:
To build a better world.
To leave no one behind.
To stand for the poorest and most vulnerable in the name of global peace and social justice.
On this special day, let us recognize:
Never has the United Nations been so needed.
In our increasingly interconnected world, we all have something to give and something to gain by working together.
Let us unite, seven billion strong, in the name of the global common good.
そもそもUnited Nations Dayとは・・・詳しくはこちら
1945(昭和20)年10月24日に、発効に必要な20か国の批准が得られたため、国連憲章が発効し国際連合が発足したことを記念して設けられた国連の記念日。
なぜ11月23日におねえちゃまの学校でUN day celebrationsをしたのかは不明だが・・・保護者も見学が出来るというので朝から行って来ました

お知らせでは民族衣装を着てきて下さい、とのことだったので浴衣で登校!
おねえちゃま、かわいい
ぷぷ(親ばか)朝8時に登校するおねえちゃまをみんなで見送り、パパはお仕事へ、ママといもうとちゃんはそのまま学校でパレードが始まるのを待つことに!
会場はこんな感じにセッティングされていたよ!

朝9時、いよいよスタート

それぞれの国籍ごとに国名の書かれたバーナーと国旗を持ち、パレードが始まった!この時点でいもうとちゃんは、持参していたsnack完食!
ママは、一眼レフカメラ、ビデオカメラ、コンパクトカメラ、i pod touchを持ちおねえちゃまの勇姿を撮ろうとてんやわんや
(欲張りすぎ・・・)次々とABC順に入場!いざ、「JAPAN」が入場!!
M:「お~~~~~!!!」ビデオカメラをズームにして・・・近づいてくる日本の国旗と行進してくる生徒たちをズーーーーーーームアップ

一眼レフに持ち替えて、写真を撮るべく待ち構えていると・・・
M:「あれれ??おねえちゃまの姿が見えなひ・・・何故~~
」全部の国が出揃ったと思われるタイミングで・・・
「LITTLE PARADE OF NATIONS」
のアナウンスが!!!
慌てて、入り口付近へいもうとちゃんを抱っこしてダッシュ

M:「きゃ~
かわいい!!!!」PK-3のお友達はクラスごとに(国籍ごとではなく)お友達と手をつないでパレードしました!!!
(家に戻ってきてお知らせを読み返してみると、年齢が低いため、PK-3とPK-4はクラスごとにパレードすると事前に通知されていた・・・)
M:「(写真パシャパシャ
ビデオカメラ ジーーーーー」
生徒たちの入場が終わるといよいよ開会の挨拶!
登場したのは・・・
3日前に赴任してきたばかりの在バングラデシュアメリカ合衆国大使館の大使でした!

歌やダンスがステージで披露し始めたものの、いもうとちゃんはつまらなさそう、マダムも何かと今週は忙しいので唯一時間の空いている今日の午前中に買い物へと途中退散致しました!
このUN Dayのイベントに参加し、国籍ごとにパレードしてきた生徒たちを見ると、ありとあらゆる国籍の生徒たちが学んでると改めて感じ、おねえちゃまの学校は小さな国連そのものでした。
UN dayに先駆けて事務総長のメッセージが発表されています
MESSAGE FOR UN DAY
Days from now, the human family will welcome its seven billionth member.
Some say our planet is too crowded. I say we are seven billion strong.
The world has made remarkable progress since the United Nations was born 66 years ago today.
We are living longer. More of our children survive. More and more of us live at peace, under democratic rule of law.
As we have seen in this dramatic year, people everywhere are standing up for their rights and human freedoms.
And yet … all this progress is under threat. From economic crisis. Rising joblessness and inequality. Climate change.
Around the world, too many people live in fear. Too many people believe their governments and the global economy can no longer deliver for them.
In these turbulent times, there is only one answer: unity of purpose.
Global problems demand global solutions.
They compel all nations to unite in action on an agenda for the world’s people.
That is the very mission of the United Nations:
To build a better world.
To leave no one behind.
To stand for the poorest and most vulnerable in the name of global peace and social justice.
On this special day, let us recognize:
Never has the United Nations been so needed.
In our increasingly interconnected world, we all have something to give and something to gain by working together.
Let us unite, seven billion strong, in the name of the global common good.