シュークリームの正式名
「chou à la crème」
(シュー・ア・ラ・クレーム)
「chou 」シュー
は
キャベツ
キャベツのような丸いお菓子
イギリスでは
「cream puff」(クリーム・パフ)
なので、
日本式の名称「シュークリーム」
というと
イギリスでは
≪ 靴クリーム ≫
が出てくる~ ![]()
* パリブレスト *
リング状のシュークリーム
くらいに思ってた。
パリ ⇔ ブレスト間の
自転車レース開催記念
or
鉄道開通記念
のお菓子だったそうな。
はっきりとはわかんないんだって
リング状なのは
自転車の車輪とか?
* ルリジューズ *
シューの2階建て
この形は
修道女の服に似ているから
「修道女=ルリジューズ(仏語)」
と、名がつけられたそうな
でも!
イタリア・ナポリ生まれとか
つなぎにバタークリーム
チョコレートがけのシュー菓子
似ているお菓子が…
* サントノレ(Saint-honoré) *
パイ生地の上に
つなぎのクリーム
&
カラメルを塗ったミニシュー
名前の由来は
お店のあった「サントノレ通り」
or
パン・お菓子の守護聖人
「聖オノレ」に捧げるお菓子だから
* プロフィットロール *
日本語版がない 💦
いろいろあるみたいだけど
シューには
アイスクリーム🍦入ってて
Hotなチョコレートがけ
この組み合わせが魅力 ![]()
* クロカンブッシュ *
フランス語の"croque en bouche"
カスタードクリームの入った
ミニシューを
カラメルなどでコーティング
それを
積み上げたお菓子
ウエディングケーキ ![]()
なんだって~
名前の由来はね
口の中 " en bouche " で
カリっと " croque "
おいしいから
クロカンブッシュのことを
プロフィットロールだと思ってた ![]()



