最近産休に入った数学講師のかわりに、小学1年生の国語・算数クラスを代行しています。

痛切に感じるのは

日本で生きていくには日本語をしっかり取得すべき

ということです。


娘には普段、私はなるべく英語で話しかけていますが、彼女は日本の保育所に通っています。

ですから、生活のうち、90%は日本語。

主には正しい北海道弁ブタで話します。

私が教えていなくても、日本語の表現はとても上達して。

英語が発達しないなぁとあせっていた母でしたが・・・。


ある日の小1国語の時間。

数と単位を学びました。

私「本はなんて数える?」

生徒①「1さつ、2さつ、3さつ!」←お。正解合格

私「じゃあ、きゅうりは?」

生徒②「1ぽん、2ぽん、3ぽん!」←う~ん、濁点、半濁点はむずかしいよねあせる

私「え~~じゃあ猫は?」

生徒③「1とう、2とう、3とう!」←わはは、どんだけでっかい猫なのブタネコ

私「え~~~~じゃあ、うさぎは?」

生徒④「one two three!」

私「・・・確かに。」


この生徒達に、私は普段英語を教えています。

もちろんクラスは英語オンリー。

ついつい私には英語で答えちゃいますえっ


単位がついていない、という点で、英語はとても数字の認識がしやすいです。

娘もいくつほしい、という表現をする時は、英語で

"Two please!"

ということが多いです。


しかし、日本の小学校に入ることを考えると、それではいけない。

ここはパパ!!

あなたの出番です!

助詞、単位、ひらがな、カタカナ、語尾に丁寧語ビックリマーク

日本語教育は頼みますよグッド!


・・・あ、パパの日本語は小樽弁だ・・・。