
日本語しかできないのにプンプンと威張るガラパゴス人から英語ばかりでけしからんとお叱りを受けました。このサイトは絵本作家瀧原孝司の書き下ろし絵本「くまくま」を世界中の色々な言葉に翻訳してeBookとしてダウンロードし、世界中の子供達に無料で使っていただこうというサイトなのです。翻訳基本言語は作者の書いた英語テキストですから、日本語しかできないのにと開き直られても作者は本当に弱ってしまうのです。おいおいガラパゴス語でいいからもっと勉強しろーーーうんぬんと僕のサイトに書きました。絵本書いても読んでくれるのは一握りの金持ちの国の子供達だけ、これがイヤでした。自己嫌悪。そこで新年から始めたのがTranslate the world projectです。僕が書き下ろした絵本くまくまを世界中の言葉に翻訳してもらいそれを世界中の子供達や学校のクラスで無料で使ってもらおうというのです。作者もくまくまも翻訳者もすべて無報酬ですがその向こうには子供達の笑顔が見える。日本人の方々にお願いしたいのは渋谷のギャル語とかアイヌの方々の言葉とか名古屋弁とか広島弁とかの方言への日本語からの翻訳ですね。絵本用の短い形容詞無しのテキストですから参加してくださる方はキンダーブックのサイトで英語版基本テキストをダウンロードするか日本語ならメイルボタンから日本語と書いて送っていただければこちらから日本語基本テキスト(絵のサムネイル付き)を送らせていただきます。もちろんどなたか外国語のできる方を御存知ならそちらへご紹介いただければ嬉しいな。なお5日で26カ国語集まる状態ですので日本語サイトにどの言葉がもう集まっているかアップしますのでそちらを参考にしてください。ガラパゴス語もどーぞよろしく。http://kinderbook.com