Kinderbook!のブログ-Zwingli

これはスイスの新教改革者のHuldrych Zwinglisが16世紀初頭に書いたペストの詩(うた)というもので中世ドイツ語で書かれています。こういうのが僕は好きなのですが日本にも読める人何人かはいるはず。でもブラックユーモアだなあ。あはは。

Huldrych Zwinglis Pestlied


Im Anfang der Krankheit


Hilff, herr gott,

hilff in diser not!

Ich mein, der tod

sey an der thür.

Stand, Christe, für;

dann du in überwunden hast!

Zu dir ich gilff:

Ist es dein will,

züch uss den pfyl,

der mich verwundt!

Nit lasst ein stund

mich haben weder ruw noch rast!

Wilt du dann glych

in mitz der tagen min, so sol es willig sin.

auf Dein Gebot inmitten meiner Tag,

Thu, wie du wilt:

mich nüt befilt.

Din haf bin ich.

Mach gantz ald brich;

dann, nimpst du hin

den geiste min

von diser erd,

thust du's, dass er nit böser werd,

ald andem nit

befleck ir läben fromm und sit


Inmitten der Krankheit



Tröst, herr gott, tröst!

Die kranckheit wachsst,

wee und angst

faßt min seel und lyb.

Darumb dich schyb

gen mir, einiger trost, mit gnad,

die gwüss erlösst

ein yeden, der

sin hertzlich bgär

und hoffung setzt

in dich, verscherzt

darzu diss zyt all nutz und schad.

Nun ist es umm.

Min zung ist stumm,

mag sprechen nit ein wort.

Min sinn sind all verdort.

Darumb ist zyt,

dass du min stryt

fuerist fürhin,

so ich nit bin

so starck, dass ich

mög dapfferlich

tun widerstand

des tüfels facht und fränner hand.

Doch wirt min gmuet

stät blyben dir, wie er ioch wuet.



In der Besserung



G'sund, Herr Gott, gsund!

Ich mein', ich ker

schon widrumb her.

Ja, wenn Dich dunckt,

der sünden funck

werd nit mer bherrschen mich uff erd,

so muss min mund

din lob und leer

ussprechen mer

denn vormals ye,

wie es ioch gen,

einfaltigklich on alle gferd.

Wiewol ich muss

dess todes buss

erleyden zwar ein mal

vilicht mit grösserm qual,

dann yetzund wer

geschähen, her,

so ich sunst bin

nach gfaren hin;

so wil ich doch

den trutz und boch

in diser wält

tragen frölich umb widergelt

mit hilffe din,

on den nüt mag vollkommen sin.