夢。
昨夜、フェイスブックに載せた記事、
私は必死に翻訳して コメントしたんだけど、
ちょっと勘違いしてました。
で、翻訳してもらって、コメし直しました~
![]()
すごく大切なメッセージだったのに、
悪いことしてしまったわ・・・
反省です。
翻訳機での翻訳はダメね。
「夢」は、夜に見る「夢」ではなく、
時間、 ん~ 「夢を見ているようだった」の夢ですね。
「少しいい夢を見た。
とても気持ちがいい そんな夢。
でももう目を覚ませ。」
なかなか抜け出せないのでしょうね。
ファンよりもっと、ウォンビンの方が抜け出せないみたい。
「思い出」にするには、難しいのかな。
前を見て進むだけ。
理屈では分かっているんだろうけどね。
何度も、何度も、自分に言い聞かせているようですね。
ファンのコメントに「いいね」をしてますね。
前向きなコメントに「いいね」してます。
韓国の若いペンちゃん、頼もしいですね。
ウォンビン この先も、同じ夢を見ていきましょう。
真夏の花火 いつも輝く場所 昨日の自分に別れを告げ
涼しい風に身を任せ 誰も止められない 走り続く (my way)

