百万長者の初恋

「百万長者の初恋」を久しぶりに見ました。なんだかアイドルのビニで、ものすごくかっこいいです。
作品ごとにまったく違うビニですが、これは違う中でも違うというか・・・
別立ての綺麗さで、男前さで、そして演技で。
ビニは(全くの私見です)クセが無いようでこだわりクセがあると思うんですが、ここのビニはクセが無いです。こんなビニも残しておいてくれて嬉しいです。





今日は前回に続いて、丁寧な言い方「~してください」を、、
動詞の語幹+「シpシオ」(パッチムなし) 「~uシpシオ」(パッチムあり)
「~シpシオ」は「~セヨ」と同じように日本語の「~なさい」「~してください」に当る言葉です。
これは尊敬のことば「~シ~」に語尾「pシオ」が付いたものです。
「~セヨ」より、ずっとかしこまった表現です。
▪ クギョンハゴ カシpシオ 見物して行ってください
▪ ヨギソ ボスルr タシpシオ ここでバスにお乗りください
▪ ヨrシミ コンブハシpシオ 一生懸命勉強なさってください
※ 相手に何かを頼む時は、「語幹のア・オ形+ジュシpシオ」
ファンミとかでビニの話す言葉にこの「シpシオ」がよく出てきますよね。
ビニは私たちに丁寧なかしこまった言い方をしているんですね。