百万長者の初恋 | All be good

百万長者の初恋

$All be good



「百万長者の初恋」を久しぶりに見ました。なんだかアイドルのビニで、ものすごくかっこいいです。

作品ごとにまったく違うビニですが、これは違う中でも違うというか・・・
別立ての綺麗さで、男前さで、そして演技で。

ビニは(全くの私見です)クセが無いようでこだわりクセがあると思うんですが、ここのビニはクセが無いです。こんなビニも残しておいてくれて嬉しいです。


$All be good

$All be good

$All be good

$All be good

$All be good



今日は前回に続いて、丁寧な言い方「~してください」を、、
 動詞の語幹+「シpシオ」(パッチムなし) 「~uシpシオ」(パッチムあり)

「~シpシオ」は「~セヨ」と同じように日本語の「~なさい」「~してください」に当る言葉です。
これは尊敬のことば「~シ~」に語尾「pシオ」が付いたものです。
「~セヨ」より、ずっとかしこまった表現です。


▪ クギョンハゴ カシpシオ  見物して行ってください

▪ ヨギソ ボスルr タシpシオ  ここでバスにお乗りください

▪ ヨrシミ コンブハシpシオ  一生懸命勉強なさってください

※ 相手に何かを頼む時は、「語幹のア・オ形+ジュシpシオ」


ファンミとかでビニの話す言葉にこの「シpシオ」がよく出てきますよね。
ビニは私たちに丁寧なかしこまった言い方をしているんですね。