~できますように!
今日のビニ。ちょっと感じが違います?

日本語ではよく「~できますように!」という言い方をしますよね。
でも韓国語ではそういう表現はしないようで
「~なら良い」という表現をするそうです。昨日、質問して教わりました。
☆早く ビニに 会えますように!
パrリ ビニルr マンナミョン チョゲッソヨ! (ビニに会えたら良いです)
「に」は人には「エゲ」ですが、「~に会う」や「タクシーに乗る」とかの「に」は「を」の「ルr」を使います。
他に、日本と韓国の表現の違いですが
「~してほしい」は「~してください(してくれますか?)」という言い方でいいそうです。
☆日本に 来てほしいです
イルボネ ワ ジュセヨ(ワ ジュセヨ?)
文字通りには訳さないので、翻訳機では妙なな表現になるんですね。

日本語ではよく「~できますように!」という言い方をしますよね。
でも韓国語ではそういう表現はしないようで
「~なら良い」という表現をするそうです。昨日、質問して教わりました。
☆早く ビニに 会えますように!
パrリ ビニルr マンナミョン チョゲッソヨ! (ビニに会えたら良いです)
「に」は人には「エゲ」ですが、「~に会う」や「タクシーに乗る」とかの「に」は「を」の「ルr」を使います。
他に、日本と韓国の表現の違いですが
「~してほしい」は「~してください(してくれますか?)」という言い方でいいそうです。
☆日本に 来てほしいです
イルボネ ワ ジュセヨ(ワ ジュセヨ?)
文字通りには訳さないので、翻訳機では妙なな表現になるんですね。