Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
A bad wife ruins the house.
悪妻家を滅ぼす。
Empty vessels make the most sound.
空き樽は音が高い。
It takes two to make a quarrel.
相手のいない喧嘩はできない。
There is more pleasure in loving than in being loved.
愛されるより愛する方がすばらしい。
Do not put new wine into old bottles.
新しい葡萄酒は古い皮袋に入れてはならない。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
He who makes no mistakes makes nothing.
過ちのない者は何も作り出せない。
I don't care what follows.
後は野となれ山となれ。
Love blinds a man to all imperfections.
あばたもえくぼ。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
Protect yourself at all points.
頭隠して尻隠さず。
To go up like a rocket and come down like a stick..
頭でっかち尻つぼみ
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
頭禿げても浮気はやめぬ。
Bad news has wings.
悪事千里を走る。
Ill got, ill spent.
悪銭身に付かず。
A bird in the hand is worth two in the bush.
明日の百より、今日の五十。
Go to the sea, if you would fish well.
当たって砕けろ。
To dig a well to put out a house on fire.
後の祭り。
After a storm comes a calm.
雨降って地固まる。
Fear is often greater than the danger.
案ずるより、生むが易し。
A disciple sometimes outshines his master.
藍より青し。
Easy come, easy go.
あぶく銭は身に付かず。
Between two stools you fall to the ground.
虻蜂取らず。
Tomorrow is another day.
明日は明日の風が吹く。
Coming events cast their shadows before them.
嵐の前の静けさ
A little leak will sink a great ship.
蟻の穴から堤も崩れる。
Like a bear to a honey pot.
蟻の甘きに付くがごとし。
Something is better than nothing.
あるはないに勝る。
Don't whistle till you are out of the wood.
安心できるまで喜ぶな。
An Englishiman's house is his castle.
イギリス人の家はその城である。
What is worth doing at all is worth doing well.
卑しくも価値あることなら立派にやるだけの価値はある。
Look before you leap.
石橋をたたいて渡る。
An apple a day keeps a doctor away.
一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。
Easier said than done.
言うは易く、行いは難し。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Perseverance will win in the end.
石の上にも3年。
The more haste, the less speed.
急がば、回れ。
Out of the frying pan into the fire.
一難去って又一難。
A word is enough to a wise man.
一を聞いて、十を知る。
Kill two birds with one stone.
一挙両得。
Making a fortune at a stoke.
一攫千金
Kill two birds with one stone.
一石二鳥
Who can read the future ?
一寸先は闇。
One instance shows all the rest.
一事が万事。
A fly even has its anger.
一寸の虫にも五分の魂。
One is never too old to learn.
いくつになっても学ぶことはある。
Where there is life, there is hope.
命有っての、物だね。
He that stays in the valley shall never get over the hill.
井の中の蛙、大海を知らず。
Speech is silver, silence is gold.
言わぬが花。
Anything viewed through the eyes of faith seems perfect.
鰯の頭も信心から。
One will have to reap what one has sown.
因果応報
Busiest men find the most time.
忙しい人ほどより多くの時間を見つける。
Every day of thy life is a leaf in thy history.
一日一日が歴史の1ページである。
To sail in the same boat.
一蓮托生
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
It is a good doctor who follows his own directions.
医者の不養生。
Well fed, well bred.
衣食足りて礼節を知る。
Fair words fill not the belly.
色気より食い気。
The best fish smell when they are three days old.
いくら良い魚でも3日経つと腐る。
The dependant is timid.
居候の3杯目。
Never go looking for trouble. Or seek and you shall find.
犬も歩けば棒に当たる。
A waking dog afar off barks at a sleeping lion.
犬の遠吠え。
The whole year's plans are made on New Year's Day.
一年の計は元旦にあり。
That which comes from the heart will go to the heart.
以心伝心。
Scratch my back and I will scratch yours.
魚心あれば水心。
As soon as man is born, he begins to die.
生まれると同時に死は始まる。
Birth is much, but breeding is more.
氏より育ち。
A child is what his parents make.
生みの親より育ての親。
You cannot sell the cow and drink the milk.
牛を売って牛乳は飲めない。
The fairest rose is at last withered.
美しいバラもいつかは萎れる。
Beauty is but skin deep.
美しいも皮一重。
Many a true word is is spoken in jest.
嘘から出た誠。
Lying and stealing are next-door neighbors.
嘘つきは泥棒の始まり。
A small lie is useful in some cases.
嘘も方便。
Other times, other manners.
移れば変わる世の習い。
Talking to a brick-wall.
馬の耳に念仏。
Talk of the devil, and he'll appeare.
噂をすれば影。
One ill word asks another.
売り言葉に買い言葉。
Like knows like.
英雄相知る。
Who loves not wine,women and song he is a fool his whole life.
英雄色を好む。
Never confuse art with life.
絵に書いた餅は食べられない。
There is no telling which two will make a couple.
縁は異なもの。
A little bait catches a large fish.
エビで鯛を釣る。
The old generation must make way for the new,
おいては子に従え。
Pride goes before a fall.
おごれるものは久しからず。
Faint heart never won fair lady.
男は度胸
Men make houses, women make home.
男は家を造り女は家庭を作る。
Boys will be boys.
男の子のいたずらはしょうがない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.
大きな集団の尻につくより頭になれ。
A woman is a weathercock.
女心と秋の空。
All's well that ends well.
終わりよければすべて良し。
Great talkers are littel doers.
大口叩きは何もできない。
Men are blind in their own cause.
岡目八目
When the cat is away, the mice will play.
鬼の留守に洗濯。
Fortune is the rod of the weak, and the staff of the brave.
鬼に金棒
Tears from the hardest heart.
鬼の目にも涙。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
A drowning man will catch at a straw.
溺れる者は、藁をもつかむ。
Make hay while the sun shines.
思い立ったが、吉日。
By the time you wish to be a good son, your parents are long gone.
親孝行したいときには親はなし。
The son is known by his father.
親の顔が見たい。
It is a wise father who knows his own child.
親ばか。
No child knows how dear he is to his parents.
親の心子知らず。
The father's sins are visited on the children.
親の因果が子に報い。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
Nature is a good mother,
親はなくとも。子は育つ。
Those loved by many are liable to untimely death.
多くの人に愛されるものは若死にしやすい。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
One tongue is enough for two women.
女3人寄れば、かしましい。
Returning evil for good.
恩を仇で返す。
A cold often leads to all kinds of disease.
風邪は万病の元。
A wise person profits by his mistakes.
賢い人は転んでもただでは起きない。
Excessive tenderness switched to hundredfold hatred.
かわいさ余って憎さ百倍。
Experience counts.
亀の甲より年の功。
If each would sweep before the door, we should have a clean city.
各自が戸口を掃けば、町はきれいになる。
Children have the qualities of the parents.
蛙の子は蛙
He has brought up a bird to pick out his own eyes.
飼い犬に手をかまれる
There is no royal road to learning.
学問に王道なし。
He whom the gods love dies young.
佳人薄命
Having an itch that one cannot scratch.
隔靴掻痒。
Preserverance under difficulties.
臥薪嘗胆
The eagle does not catch flies.
渇しても盗泉の水は飲まず
Not to halloo until one is out of the wood.
勝って兜の緒を締めよ。
Even Homer sometimes nods.
カッパの川流れ
The end of money is the end of love.
金の切れ目が縁の切れ目。
Money talks.
金がものを言う。
Moeny will do anything.
金の世の中。
Walls have ears.
壁に耳あり障子に目あり。
Anything is better than nothing.
枯れ木も山のにぎわい。
Losers are always in the wrong.
勝てば官軍。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
Sleep and wait for good luck.
果報は寝て待て。
You don't give the finishing touch.
画竜点睛
There is always a next time.
必ず又の機会が来る。
You cannot make a crab walk straight.
蟹を縦に歩かせることはできない。
Spare the rod and spoil the child.
かわいい子には旅をさせろ。
Patience provoked turns to fury.
堪忍袋の緒が切れる。
A baited cat may grow as fierce as a lion.
窮鼠ネコをかむ。
Need will have its course.
窮すれば通ず。
Don't put off till tomorrow what you can do today.
今日できることは明日に延ばすな。
A stitch in time saves nine.
今日の一針は明日の十針。
Tomorrow is another day.
今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。
We cannot see the wood for the trees
木を見て森を見ず。
You cannot get blood out of a stone.
木によりて魚を求む。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Nothing is lost for asking.
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。
Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it.
漁夫の利。
A tree is known by its fruits.
木の価値はその実でわかる。
Forbidden fruit is sweetest.
禁断の木の実は一番おいしい。
A good appetite is a good sauce.
空腹にまずいものなし。
A wise man changes his mind, a fool never.
君子は豹変する。
A wise man never courts danger.
君子危うきに近寄らず。
Out of the mouth comes evil.
口は災いの元。
He has long arms and a long tongue as well.
口八丁手八丁。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
If there were no clouds, we should not enjoy the sun.
雲がなければ太陽の喜びはない。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
No man is without his faults.
欠点なき人はなし。
A sound mind in a sound body.
健全なる精神は健全なる肉体に宿る。
Accomplishments are a friend in need.
芸は身を助く。
Art is long, life is short.
芸術は長く人生は短い。
Experience is the best teacher.
経験は最良の知。
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
鶏口となるも、牛後となるなかれ。
Health is not valued until sickness comes.
健康の価値は病気になるまでわからない。
Health is better than wealth.
健康は富に勝る。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
Love is blind.
恋は盲目。
Time flies like an arrow.
光陰矢のごとし。
Don't teach your grandmother to suck eggs.
孔子に論語。
Where there is over mickle courtesy, there is little kindness.
巧言令色少なし仁。
What is done cannot be undone.
後悔先に立たず。
Do in Rome as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
Even Homer sometimes nods.
弘法も筆の誤り。
The pot calls kettle black.
五十歩百歩。
Nothing venture, nothing gain.
虎穴に入らずんば、虎児を獲ず。
A friend in need is a friend indeed.
困ったときの友は、真の友。
Look before you leap.
転ばぬ先の杖。
There are none so deafs as those who won't hear.
心ここに在らざれば聞けども聴こえず。
Attack is the best form of defence.
攻撃は最大の防御なり。
Happy events tend to be accompanied by problems.
好事魔多し。
Once a beggar, always a beggar.
乞食は三日もやれば止められない。
Shoemakers' children go barefoot.
紺屋の白袴。
Opportunity seldom knocks twice.
好機は二度訪れない。
There is no treasure more precious than a child.
子に過ぎたる宝なし。
Like father, like son.
この父にしてこの子あり。
There is nothing new under the sun.
この世に全く新しきものなし。
There is no garden without weeds.
雑草のない庭はない。
Take the lead, and you will win.
先んずれば人を制す。
I know what I do when I drink.
酒は飲むとも飲まれるな。
Good wine makes good blood.
酒は百薬の長。
The best thing to do now is to run away.
三十六計逃げるにしかず。
All things thrive at thrice.
三度目の正直
The die is cast.
賽は投げられた。
Time and tide wait for no man.
歳月人を待たず。
He laughs best who laughs last.
最後に笑うものが一番よく笑う。
First come, first served.
先んずれば人を制す。
Even Homer sometimes nods.
猿も木から落ちる。
Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し。
Who can hold what will be going ?
去る者は追わず。
Let sleeping dogs lie.
触らぬ神に祟りなし。
Two heads are better than one.
3人よれば文殊の知恵。
Fact is stranger than fiction.
事実は小説より奇なり。
Life is a shadow.
人生は影法師。
Life is but an empty dream.
人生夢のごとし。
Honesty is the best policy.
正直は最善の策。
Honesty is ill for thriving.
正直者が馬鹿を見る。
Boys be ambitious.
少年よ大志を抱け。
Art is long, life short.
少年老いやすく学成りがたし。
Love the babe for her that bore it.
将を射んとせばまず馬を射よ。
Accident will happen.
事故は起こるもの。
A mud-wall deads a cannon-bullet.
柔よく剛を制す。
A rolling stone gathers no moss.
職をよく変える人は成功しない。
Better one die than all.
小の虫を殺して大の虫を助ける。
Custom is second nature.
習慣は第二の天性である。
Politeness is not just for strangers.
親しき仲にも礼儀あり。
Failure teaches success.
失敗は成功の元。
It is not necessary to teach a fish to swim.
釈迦に説法。
He who touches pitch shall be defiled.
朱に交われば赤くなる。
So many men, so many minds.
十人十色。
Ignorance is bliss.
知らぬが仏。
Money mkes the mare to go.
地獄の沙汰も金次第。
Nature is the best physician.
自然は最良の医師。
Don't forget your first resolution.
初心忘るべからず。
Dead men tell no tales.
死人に口なし。
Let's die together.
死なば諸共。
The husband is always the last to know.
知らぬは亭主ばかりなり。
A fool laughs when others laugh.
尻馬に乗る
The wolf knows what the ill beast thinks.
蛇の道は蛇。
One must drink as one brews.
自業自得。
Every potter praises his own pot.
自画自賛。
He was surrounded by foes.
四面楚歌
Don't make a mountain out of a molehill.
針小棒大
Use the means and God will give the blessing.
人事を尽くして天命を待つ。
When one god deserts you, another will pick you up.
捨てる神在れば拾う神在り。
All good things come to an end.
すべていいことには終わりがある。
Less is more.
過ぎたるは及ばざるがごとし。
Nothing is hard to a willing mind.
好きこそものの上手なれ。
Hunger is the best sauce.
空き腹にまずいもの無し。
What the colt learns in youth he continues in old age.
雀百まで踊り忘れず。
All roads lead to Rome.
すべての道はローマに通ず。
To every bird his own nest is best.
住めば都。
Close is my shirt, but closer is my skin.
背に腹は代えられない。
You have to start somewhere.
千里の道も一歩から。
Many strokes fell great oaks.
千里の堤も蟻の穴から。
Haste make waste.
せいては事をし損ずる。
Where there's a will, there's a way.
精神一到何事かならざらん。
Too many cooks spoil the broth.
船頭多くして船、山に登る。
Make hay while the sun shines.
善は急げ。
Save up for a rainy day.
備えあれば憂いなし。
There is a destiny that makes us brothers.
袖触れあうも多生の縁。
Sometimes the best gain is to lose.
損して得を取れ。
There is no accounting for taste.
蓼食う者も好きずき。
A man away from home need feel no shame.
旅の恥はかきすて。
To see it rains is better than to be in it.
高みの見物。
Great oaks from little acorns grow.
大器晩成
Great cry and little wool.
大山鳴動してネズミ一匹。
A book that remains shut is but a block.
宝の持ち腐れ。
Cast no dirt in the well that gives you water.
立つ鳥跡を濁さず。
Every dog has his day.
誰にでも得意な時代がある。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
Live not to eat, but eat to live.
食べるために生きず、生きるために食べろ。
No news is good news.
便りのないのは、よい便り。
Haste is waste.
短気は損気。
Jack of all trades, master of none.
多芸は無芸。
Nothing costs so much as what is given us.
ただより高いものはない。
The greater embraces the less.
大は小を兼ねる。
Union is strength.
団結は力なり。
Blood is thicker than water.
血は水よりも濃い。
Might is right.
力は正義なり。
Knowledge is power.
知識は力なり。
The law is not the same at morning and at night.
朝令暮改
Speech is silver; silence is golden.
沈黙は雄弁に勝る。
Many a little makes a mickle.
塵も積もれば山となる。
A man without a wife is but half a man.
妻のない男は半人前。
Condemn the offense, but pity the offender.
罪を憎んで人を憎まず。
Constant dripping wears away a stone.
点滴石をも穿つ。
Strike the iron while it is hot.
鉄は熱いうちに打て。
He that wipes the child's nose kisses the mother's cheek.
敵は本能寺にあり。
A nail that stands up will be pounded down.
出る杭は打たれる。
Heaven helps those who help themselves.
天は自ら助ける者を助ける。
A book that is shut is but a block.
閉じられた本は塊でしかない。
As old man's saying are seldom untrue.
年寄りのいうことは滅多にはずれない。
A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
遠くの親類より近くの他人。
Time is money.
時は金なり。
Every rose has its thorn.
棘のない薔薇はなし。
As well be hanged for a sheep as a lamb.
毒を食わば皿まで。
It is dark at the foot of a candle.
灯台もと暗し。
Don't cross the bridge until you come to it.
取り越し苦労。
So many countries ; so many customs
所変われば品変わる。
Count not your chickens before they are hatched.
捕らぬ狸の皮算用。
An ass in a lion's skin.
虎の威を借る狐。
The devil is not so black as he is painted.
どんな悪い者も評判ほどではない。
Fools rush in where angels fear to tread.
飛んで火に入る夏の虫。
Anything is better than nothing.
何もないよりはまし。
A naked man cannot be stripped of clothes.
無い袖は振れぬ。
Everything has its time.
何事にも潮時在り。
It is no meddling with our betters.
長いものには巻かれろ。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
Names and natures often agree.
名は体を表す。
One good turn deserves another.
情けは人のためならず。
He that falls today may rise tomorrow.
七転び八起き。
See Naples and then die.
ナポリを見てから死ね。
Practice makes perfect.
習うより慣れよ。
No remedy but patience.
ならぬ堪忍するが堪忍。
A little knowledge is a dangerous thing.
生兵法は大けがのもと。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎追う者は二兎も得ず。
Ill weeds grow apace.
憎まれっ子、世にはばかる。
Bad luck often brings good luck.
人間万事塞翁が馬。
No fish is caught twice with the same bait.
二度と同じ手は食わない。
What happens twice will happen three times.
二度在ることは三度在る。
The one that got away is always the biggest.
逃がした魚は大きい。
He that fights and runs away may live to fight another day.
逃げるが勝ち。
Everyting new is fine.
女房と畳は新しい方がよい。
A stolen fruit tastes sweet.
盗んだ果実はおいしい。
All is lost that is given to a fool.
糠に釘。
To lock the stable when the horse is stolen.
盗人を捕らえて縄をなう。
A cat has nine lives.
猫は九つの命がある。
Whenthe cat is away, the mice will play.
猫がいないとネズミが暴れる。
Give not pearls to the hogs.
猫に小判
Wake not a sleeping lion.
眠っているライオンを起こすな。
Still waters run deep.
能ある鷹は爪隠す。
Last but not least.
残り物には福がある。
Give him an inch and he'll tale a mile.
軒を貸して母屋を取られる。
Danger past, God is forgotten.
喉元すぎれば熱さ忘れる。
He catches the wind with a net.
暖簾に腕押し。
Never do things by halves.
乗りかかった船。
A good beginning makes a good ending.
始めが肝心。
First come, first served.
早い者勝ち。
One is never too old to learn.
八十の手習い。
Everybody's friend is nobody's friend.
八方美人頼むに足らず。
He that knows little often repeats it.
馬鹿の一つ覚え。
Pudding rather than praise.
花より団子。
The sooner, the better.
早ければ早い程良い。
No medicine can cure folly.
馬鹿につける薬なし。
Who is born a fool is never cured.
馬鹿は死ななきゃ直らない。
Call a spade a spade.
歯に衣着せぬ。
The early bird catches the worm.
早起きは3文の得。
Feed by measure and defy the physician.
腹八分に医者はいらない。
Much meat, much disease.
腹も身の中。
All is not gold that glitters.
光ものすべてが金ならず。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母。
Those whom the gods love die young.
美人薄命
One man's fault is another man's lesson.
人の振り見てわが振り直せ。
A wonder lasts but nine days.
人の噂も75日。
Man shall not live by bread alone.
人はパンのみにて生きるにあらず。
There is no trusting in appearances.
人は見かけによらぬもの。
Where there is smoke, there is fire.
火のないところに煙は立たず。
To see is to believe.
百聞は一見にしかず。
Step after step goes far.
百里の道も一歩から。
Never trust a stranger.
人を見たら泥棒と思え。
People will talk.
人の口に戸は立てられない。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
人の物はよく見える。
The poor have no leisure.
貧乏暇なし。
Do not throw pearls to swine.
豚に真珠。
We have piped to you, and you have not danced.
笛吹けど踊らず。
It never rains but it pours.
降れば土砂降り。
A bargain is a bargain.
武士に二言なし。
No man can serve two masters.
二人の主人には仕えない。
One should not interfere in lovers' quarrels
夫婦げんかは犬も食わない。
It is no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人は道具のせいにする。
He that shoots oft at last shall hit the mark.
下手な鉄砲も数打ちゃあたる。
The pen is mighter than the sword.
ペンは剣よりもつよし。
Even Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
A barking dog never bites.
吠える犬はかまない。
Books and friends should be few but good.
本と友は数が少なく質が良くなければいけない。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
Love me, love my dog.
坊主憎くけりゃ袈裟まで憎い。
To try the patience of a saint.
仏のお顔も三度。
Time wears away love.
惚れたはれたは当座のうち。
To lose is to win.
負けるが勝ち。
Manners and money make a gentleman.
馬子にも衣装。
Practice what you preach.
まず隗より始めよ。
Everything comes to him who waits.
待てば海路の日和あり。
You must sow before you can reap.
蒔かぬ種は生えない。
As the twig is bent, so grows the tree.
三つ子の魂百まで。
You have to reap what you have sown.
身から出た錆。
Cut your coat according to your cloth.
身の程を知れ。
The tree is known by the fruit.
実を見て木を知れ。
Clear water breeds no fish.
水清ければ魚住まず。
The biter is sometimes bitten.
ミイラ取りがミイラになる。
Ignorance is bliss.
無知は幸福。
You never forget your own trade.
昔取った杵柄
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
目には目を、歯には歯を。
The eye is the window of the soul.
目は心の窓である。
The heart's letter is read in the eyes.
目は口ほどにものを言う。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
Every man does his own business best.
餅は餅屋。
You'll never know unless you try.
物は試し。
Everything has its time.
物には時節。
Old love is renewed again.
元の鞘に収まる。
Don't wake a sleeping dog.
やぶ蛇。
Care killed a cat.
病は気から。
A burnt child fears the fire.
火傷した子は火を怖がる。
To cast water into the Thames.
焼け石に水。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
Ill ware is never cheap.
安物買いの銭失い。
A fox is not caught twice in the same snare.
柳の下にはいつもドジョウはいない。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
All work and no play make Jack a dull boy.
よく学び、よく遊べ。
He cries wine and sells vinegar.
羊頭狗肉。
Misfortunes never come alone.
弱り目にたたり目。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Old age tires both body and soul.
寄る年波には勝てない。
Next year is the devil's joke.
来年のことをいえば鬼が笑う。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦在り。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
Two kings in one kingdom cannot reign at once.
両雄並び立たず。
Birds of a feather flock together.
類は友を呼ぶ。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
There is no rule without exceptions.
例外のないルールはない。
Rome was not built in a day.
ローマは1日にしてならず。
Never too late to learn.
六十の手習い。
To see is to believe.
論より証拠。
You can't teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は教えられない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Good comes out of evil.
災い転じて福となる。
There is kindness to be found everywhere.
渡る世間に鬼はなし。
Fortune comes in by a merry gate.
笑う門には福来る。
Bad news travels quickly.
悪い噂はすぐに伝わる。
There is no place like home.
我が家程良いところはない。
Every Jack has his Jill.
破れ鍋に綴じ蓋。
Laughter is the best medicine.
笑いは百薬の長