口コミ 「映画は字幕で見る?吹き替えで見る?」
ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る?
参加中本文はここから
映画は字幕で見るタイプです。
大学入試前は、ヒアリングの練習のため、字幕さえつけなかった時期もありますけど
今考えてみれば、あれで結構間違った英語覚えたなぁ。
間違ったというか、日本人の好きな文法がちがちの英語以外のものとか
単純にスラングとか
勉強になったかと言えば、ならなかったwww
そもそも、うちの父親が、家ではサブで金曜ロードショーとか見るから
小学生の時には、その頃流行った映画は全くと言っていいほど理解してなかった。
友達と話しても、映像すごかったね・・・とか。
そのあと、中学生の時に字幕で見ることにはまって
字幕ってすごいんですよ。
小説でも、この日本語の使い方すごい!ってのあるじゃないですか。
で、字幕でもそう言うの結構あるんですよ。
ただのⅠ love you になんと多様な訳し方があることか・・・・
そう言えば、夏目漱石は、「今夜は月が綺麗ですね」と訳したそうだとか
この感性に到達するには、まだまだ僕は若輩過ぎるようです。
最近では、アニメの影響でしょうか
声優さんのすごさを実感することが多く
吹き替えも結構すごいんじゃと思い、とりあえずスターゲイトシリーズSG1を全部吹き替えで見てみようと決意
やべぇ・・・ダニエル・ジャクソンいい味出してるよ。
こんどはOC行ってみるか・・・
そう言えばHEROSのヒロには吹き替えが付いているんだろうか?
せっかく日本語で頑張ってるのに、吹き替えがつくというのも少しさびしいような・・・
いや、待てよ・・・・それ以前に
ヒロははじめの方は英語がしゃべれないけど、途中の事件でしゃべれるようになる。
これどうやって日本語だけで表現するんだ!?
まぁ、百聞は一見にしかず、また、借りてみるかな。
まだ、新作料金かな・・・HEROS