彼らはまた尋ねて言った。「キリストでもなく、エリヤでもなく、またあの預言者でもないなら、なぜ、あなたはバプテスマを授けているのですか。」
(新改訳)
καὶ 「カイ」[英] and
ἠρώτησαν 「エーローテーサン」 尋ねた 
αὐτὸν 「アウトン」彼に(を)
καὶ 「カイ」[英] and
εἶπαν 「エイパン」言った 
αὐτῷ 「アウトーイ」彼に
Τί 「ティ」何故、何のために
οὖν 「ウーン」それでは
βαπτίζεις 「バプティゼイス」(あなたは) 水に浸す、バプテスマを授ける
εἰ 「エイ」もし〜ならば
σὺ 「スュ」[英] you
οὐκ 「ウーク」[英] not
εἶ 「エイ」[英] are
ὁ 「ホ」冠詞
Χριστὸς 「クリストス」キリスト
οὐδὲ 「ウーデ」でもない
Ἡλείας 「エーレイアス」エリヤ
οὐδὲ 「ウーデ」でもない
ὁ 「ホ」冠詞 あの
προφήτης; 「プロフェーテース」預言者
解説
マークは辞書の見出し語
アオリスト第一能動三人称複数
ερωτάω
アオリスト第二能動三人称複数
είπον / λέγω
どちらかといえば、何?誰?の意味で使われることが多い疑問詞。
二人称単数
βαπτίζω
こちらは仮定接続詞。後のειμί動詞との混同に注意。
こちらはειμί動詞 ([英]be) の二人称単数。先の接続詞とはアクセント記号で見分ける。
