점심 맛있게 드세요.(お昼おいしく食べて下さい) | 韓国人になってしまった日本人のつぶやき

韓国人になってしまった日本人のつぶやき

釜山にお越しの際は、
南浦洞 国際市場 伝統茶屋「茶楽停」へ

식사하셨어요?
(ごはん食べましたか?)


という、韓国の挨拶は有名です。

では、
점심 맛있게 드세요.
(お昼おいしくたべてください)

という言い方はご存じでしょうか?

丁度、お昼どきに電話をしたり、ラインをして、その最後の別れ際にする挨拶です。


식사하셨어요?
も、単なる"こんにちは"みたいな挨拶であるのと同じく

この
점심 맛있게 드세요.
(お昼おいしくたべてください)
も、ただ、"じゃ、またね"の代わりのあいさつなんですが、

慣れてない私は、つい、自分の昼ご飯を思い浮かべてしまうわけです。

もし、

いまから外食なら、そういう挨拶を聞いても違和感がないのですが、家から持ってきた朝の残りのおかずとご飯がきょうのお昼なのに、

점심 맛있게 드세요.

と言われちゃうと、つい、反論をしたくなるのです。

「え、だって、わたし今日は朝の残りのおかず食べるだけだよ」

という風に。

実際は言ったことないんですが、心の中でそう言って、すこし、みじめな気分にまでなることもあります。

それを韓国人に言ったら笑われましたけど