とはいえ、マコとミコの歌が真っ先に思い浮かぶのは、昭和レディの性(さが)でしょうか!
マコとミコ、“愛と死を見つめて”もちろんご存じですよね。えっ、ご存じでない?こりゃまた失礼いたしました!
我が家では、母親がいつも”本当の話なんだよ。今なら亡くならなくて済むのにね。可哀そうだね “といつも語っていたため、姉も私もこの話はよく覚えています。
深刻な病を患った女性(ミコことみち子さん)とその恋人(マコこと實さん)が、お互い離れていながらも文通で最期まで純愛を貫き通すという事実で、60年代に書籍、映画、ラジオ・ドラマ、歌謡曲など凄いブームを巻き起こしています。
愛と死を見つめて(河野實と大島みち子)、ラジオ・ドラマや映画(1964日活)そして歌謡曲(青山和子さん)が大ヒットしました。
ちなみにH&Tは、この話とよく似た洋画“ある愛の歌”を初めて見たとき、泣きに泣いてしゃくりあげてしまった記憶があります。今ではさすがにそこまでしないとは思いますけど(いや、でも、やはりわかりません。しゃくりあげる可能性も大です)。
ある愛の詩(1970/パラマウント)
“Love means never having to say you're sorry愛とは決して後悔しないこと”(キャー
)
ところで、史実を語って大ヒットする楽曲、世界中にあります。“愛と死を見つめて”とは全く内容は違いますが、スペインのポップ・グループMECANO(メカノ)の歌うこの曲、Cruz de Navajas(ナイフの十字架の意)は私、H&Tにはとっても衝撃的でした。
80~90年代を一世風靡したスペインのポップ・グループ“MECANO”
この曲はスペインで実際に起きた事件をそのまま楽曲にし、80年代後半にスペイン語圏で大ヒットします。綺麗なメロディとヴォーカル、アナ・トローハさんの美しい声で歌われると、都会の底辺を生きる若者の悲劇(貧しさゆえにすれ違う夫婦の日々の生活、満たされない妻の寂しく空しい気持ち、夫への裏切りと愛人による夫の殺害という悲劇的結末)がより一層鮮明に浮かび上がってとても切なくなるのです。
Mecano (メカノ) Cruz de Navajas(ナイフの十字架の意) (1986)
※どうしてもR-18的な翻訳表現になってしまう部分がありますが、忠実な翻訳なのでそこはどうかご容赦くださいね![]()
A las cinco se cierra la barra del 33
33丁目のバーは朝5時まで
Pero Mario no sale hasta las seis
でもマリオは6時まで帰れないの
Y si encima le toca hacer caja despídete
その上、売上の当番になると
Casi siempre se le hace de día
帰る頃にはもう日が昇っている
Mientras María ya se ha puesto en pie
マリアといえばもう起きていて
Ha hecho la casa, ha hecho hasta café
家事にかかり、コーヒーを入れて
Y le espera medio desnuda
そして、半裸でマリオの帰りを待っているのね
ario llega cansado y saluda sin mucho afán
でも疲れたマリオの「ただいま」には気持ちなんてないわ
Quiere cama pero otra variedad
マリアと寝たいなんて思えない、横になりたいだけ
Y María se moja las ganas en el café
マリアはコーヒーを手に寂しい気持ちになるの
Magdalenas del sexo convexo
とがったマフィンにあそこを連想してしまったり
Luego al trabajo en un gran almacén
マリアはその後、大きなデパートへ仕事に出る
Cuando regresa no hay más que un somier
帰宅しても結局マットレスが空しく敷かれているだけ
Taciturno que usan por turnos
すれ違い夫婦が順番に使うだけの物悲しい代物
Cruz de navajas por una mujer
(そしてある日)マリアを巡りナイフという十字架が突き立てられ
Brillos mortales despuntan al alba
夜明けに死の輝きが現れ
Sangres que tiñen de malva el amanecer
朝は血で薄紫に染まるのね
Pero hoy como ha habido redada en el 33
その日は33丁目で手入れがあったから
Mario vuelve a las cinco menos diez
マリオは5時10分前に店を出たの
Por su calle vacía a lo lejos solo se ve
人気のない通り、向こうの方に見えたのは
A unos novios comiéndose a besos
接吻する恋人たちの姿
Y el pobre Mario se quiere morir
可愛そうなマリオ、死にたい気分になってたわ
Cuando se acerca para descubrir
だって近づいて気付いたのよ
Que es María con compañía
そこにいたカップル、マリアとその恋人だったのだから
Cruz de navajas por una mujer
(そしてある日)マリアを巡りナイフという十字架が突き立てられ
Brillos mortales despuntan al alba
夜明けに死の輝きが現れ
Sangres que tiñen de malva el amanecer
朝は血で薄紫に染まるのね
Sobre Mario de bruces tres cruces
マリオには3つの十字架が突きたてられたのよ
Una en la frente, la que más dolió
一本目は、マリアの裏切りという形で心に突き立てられ、これが一番痛かったでしょう
Otra en el pecho, la que le mató
二本目は胸に、これが致命傷になったのね
Y otra miente en el noticiero
三本目は、マリアのマスコミへの偽りの証言という形の十字架
Dos drogadictos en plena ansiedad
精神不安の麻薬中毒者が2人
Roban y matan a Mario Postigo
マリオ・ポスティゴから金を奪って殺害した
Mientras su esposa es testigo desde el portal
自分は入り口でそれを目撃した、マリアはそう証言を偽ったの
En vez de cruz de navajas por una mujer
一人の女を巡りナイフが十字架のように突き立てられて
Brillos mortales despuntan al alba
夜明けに死の輝きが現れ
Sangres que tiñen de malva el amanecer
朝は血で薄紫に染まったのよ
“秋が来たせいか涙もろくてど~もすみません“(by"泣き"のHead&Tail)
姉妹サイトもよろしくね!!
●ヘッドライトとテールライトHead&Tail2
https://ameblo.jp/headtail2
こちらもどうかよろしくお願い致します!! !
●日本政府を通じた東日本大震災義援金受付





