昭和ボーイ、それは、昭和の良さ、ロマン、ダンディズムを内に秘め、荒々しくも最高に優しく、かつ夢を一生追い続ける男性にのみ与えられる栄誉ある呼称なのです。きゃー![]()
どうかこれを見てくださった殿方は、次の“昭和ボーイ度テスト”をお試しくださいね。
一言お断りしておきますが、このテストは決して「オヤジ度」テストではありません。あくまでも「昭和ボーイ度」テストであります。
どうか昭和レディの方も、身近な男性諸氏にお試しくださいね。ちなみに悲しいかな私の周囲には親しい男性など「一人も」いないので、仕方なく隣の部の部長(明らかに昭和世代)に試そうと思います。
♡ ♡ ♡
1□河島英五の「時代遅れ」のあるような男に憧れる
2□究極のロマンチストでありたいと思う瞬間がある
3□多少お金がかかってもダンディになれれば満足だ
4□クラブをディスコと呼んでしまう
(以下、問5と問6は、二人言い当てれば1点づつ特別加点です。ちなみに画像は●十年も遥か昔の不肖H&Tによるパロディです)
5□下の画像が誰のパロディなのかすぐに分かった
6□下の画像に書かれた歌の正確な題名を知っている
7□主義が会わない奴はけなすが、きちんとフォローしてやりたい
8□自分はどちらかといえばサービス精神が豊かな方だ
9□「さらば昴よ」と歌ったら中2の息子(娘)から尊敬された
10□浮気をしても心(ハート)は一人の女性に捧げている
(以上ですが、次の質問はオマケです)
□深夜放送で古い西部劇が放映されていると何故か見てしまう
如何でしたか。H&T は、6問以上正解で貴男をりっぱな昭和ボーイと認定させて頂きたく思います。(独断を恐縮です)
ということで、昭和ボーイズに相応しい一曲をご照会させて頂きます。
"Ghost Riders In The Sky"(1948)
作詞・作曲 Stan Jones
※多くの方が歌っておりますが映像はJonny Cashさんバージョンです。
An old cowboy went riding out one dark and windy day
風吹く陰鬱なある日、一人の年老いたカウボーイが馬に乗って行く
Upon a ridge he rested as he went along his way
奴は道すがら尾根で身体を休める
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw
すると突然、赤目の牛の大群が現れた
Plowing through the ragged skies and up a cloudy draw
牛たちは天空を激しくかき分け、ちぎれた雲間を駆けのぼる
Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
その焼き印はまだ新しく、ひずめは鉄だ
Their horns were black and shiny and their hot breath he could feel
角は黒く輝き、熱い息遣いも感じられるほど
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
轟音で駆け抜ける牛たちを見たカウボーイに突如戦慄が走った
For he saw the riders coming hard and he heard their mournful cries
どうしてって、奴は馬に乗った必死の連中とその陰気な叫びを耳にしたんだから
Yippie I oh oh oh
イピー、イ、アイ、オオオ
Yippie I aye ye ye
イピー、イ、アイ、オオオ
Ghost riders in the sky
空を駆けるゴーストライダーたち
間奏
Their faces gaunt, their eyes were blurred, their shirts all soaked with sweat
連中ときたら痩せこけて気味の悪い顔、その目はうつろで、シャツは汗だく
He's riding hard to catch that herd but he ain't caught em yet
カウボーイも群れを必死で追いかけたが、追いつけない
Cause they got to ride forever on that range up in the sky
それもそのはず、馬に乗った連中は天空のその辺りを永遠に駆けずり回ってるのだから
On horses snorting fire as they ride on hear their cries
炎みたいな熱い鼻息の馬にまたがり、その嘶きを聞きながら
As the riders loped on by him he heard one call his name
連中がカウボーイの傍らを過ぎ去るその時、奴は連中の一人に名を呼ばれた
'If you wanna save your soul from hell a-riding on our range
“俺たちの縄張りに入ったら最後、でも地獄に落ちたくなければ
Then cowboy change your ways today or with us you will ride
カウボーイよ、今日は立ち去れ。それとも俺たちの仲間になる気か
Trying to catch the devil's herd across these endless skies
無限の空を突っ切って悪魔の群れを一緒に捕える気か“
Yippie I oh oh oh
イピー、イ、アイ、オオオ
Yippie I aye ye ye
イピー、イ、アイ、オオオ
Ghost riders in the sky
空を駆けるゴーストライダー
Ghost riders in the sky
空を駆けるゴーストライダー
Ghost riders in the sky
空を駆けるゴーストライダーたち
※バックで流れる映像は、映画”The Magnificent Seven”(荒野の7人)でしょうかね?とにかく素敵です。
♪ミルキースマイル、受け止めて柔らかなその愛で~♪Happy Halloweenお過ごしください!
姉妹ブログもよろしくお願いします!!
●ヘッドライトとテールライトHead&Tail2
https://ameblo.jp/headtail2
こちらもどうかよろしくお願い致しますね!!!
●日本政府を通じた東日本大震災義援金受付



