I'm putting your patience to the test. I'm putting your body on the line, for less. And didn't you know there was a choice? It's never yours but someone else's voice.
Selling your body to the street. I'm sending your girlfriends to the night, for cheap. Wearing a jacket,made of meat. Sealing a letter made with horse's feet And now you've heard that...
Waves turn to grey. Life in the shade. A violent cloud. And that's on USA. Running for the rights, Sleep into the sky. I'm just trying' to find... A mountain I can climb.
I'm putting your patience to the test. I'm putting your body on the line, for less. And didn't you know there was a choice? It's never yours but someone else's voice. And now you've seen that...
Waltz on the grey. Life in the shade. A violent cloud, And that's on USA. Born on the rise. Circles in the skies. I'm just tryin' to find... A mountain I can climb.
Tell us, are you gonna tell us? Why do we feel so jealous? Why do we feel so silent? Why is it always silent? (I didn't want to ask you baby, I didn't want you to suffer, and everybody is singing ....)
Why are you waiting? By the door...
Life turns to dust, And when it turns to rust. Gossip is a truth. A little bit for the lie you took. And why do you look surprised? Ever since I'm in the skies. I'm just tryin' to find, A space for you and I.
Well we were born within an hour of each other. ああ、僕たちは互いは1時間の間に生まれた。 Our mothers said we could be sister and brother. 僕たちの母は、僕たちが兄妹だと言った。 Your name is Deborah, De-bor-ah. It never suited you. 君のの名前はデボラ、デボラ。それは、君には決して好都合ではなかった。 And they said that when we grew up,we'd get married and never split up. そして、親たちは僕たちが大きくなったら結婚する。決して避けられないんだと言った。 Oh we never did it, although I often thought of it. いつも考えてたんだけど、ああ、僕たちは決してそうできなかった。
Oh Deborah, do you recall? デボラ、思い出してごらん。 Your house was very small with wood-chip on the wall. 君の家はウッドチップの壁でとても小さな家だった。 When I came round to call, you didn't notice me at all, and I said: 僕が君の家を訪れたとき、君は僕に全く気づかなかった。そして、僕は言ったんだ "Let's all meet up in the year 2000. 「2000年に会おうよ Won't it be strange when we're all fully grown? 僕らはすっかり大人になってるんだから、おかしくないだろう? Be there two o'clock by the fountain down the road." 2時に、道の下の噴水のそばで。」 I never knew that you'd get married. I would be living 僕は君が結婚するなんて知らなかった。僕は down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago. 数年前の木曜日、湿っぽく孤独に一人でこの下で生きていたんだ。
You were the first girl at school to get breasts and Martin said that 君は学校で一番のそそる女の子で、マーティンは you were the best. Oh, the boys all loved you, but I was a mess. 君は一番だと言っていたよ。ああ、男の子達は皆、君を愛していた。でも僕は混乱してた。 I had to watch them try and get you undressed. 僕は彼らが君の服を脱がせようと思っているのを見なければならなかった。 We were friends and that's as far as it went. 僕たちは友達だった。できる限りは。 I used to walk you home sometimes but it meant; 僕は時々君の家に歩いていった。だけど、 Oh, it meant nothing to you `cause you were so popular. ああ、だけど、それは君には無駄だった。君は人気者だったからね。
Oh Deborah, do you recall? デボラ、思い出してごらん。 Your house was very small with wood-chip on the wall. 君の家はウッドチップの壁でとても小さな家だった。 When I came round to call, you didn't notice me at all, and I said: 僕が君の家を訪れたとき、君は僕に全く気づかなかった。そして、僕は言ったんだ "Let's all meet up in the year 2000. 「2000年に会おうよ Won't it be strange when we're all fully grown? 僕らはすっかり大人になってるんだから、おかしくないだろう? Be there two o'clock by the fountain down the road." 2時に、道の下の噴水のそばで。」 I never knew that you'd get married. I would be living 僕は君が結婚するなんて知らなかった。僕は down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago. 数年前の木曜日、湿っぽく孤独に一人でこの下で生きていたんだ。
Do it, Oh yeah, Oh yeah. And now it's all over. You've paid your money そして、今は全てが終わっている。君はお金を払って and you've taken your choice and I know we'll never meet again. 君は君の選択をして、僕は僕たちが再び会うことがないって分かってる。 But Deborah, でもね、デボラ、 I just wanted you to know I remember every single thing. 僕は、僕は全てのことを覚えているんだって事を、君に知ってもらいたいだけなんだ。
Oh Deborah, do you recall? デボラ、思い出してごらん。 Your house was very small with wood-chip on the wall. 君の家はウッドチップの壁でとても小さな家だった。 When I came round to call, you didn't notice me at all, and I said: 僕が君の家を訪れたとき、君は僕に全く気づかなかった。そして、僕は言ったんだ "Let's all meet up in the year 2000. 「2000年に会おうよ Won't it be strange when we're all fully grown? 僕らはすっかり大人になってるんだから、おかしくないだろう? Be there two o'clock by the fountain down the road." 2時に、道の下の噴水のそばで。」 I never knew that you'd get married. I would be living 僕は君が結婚するなんて知らなかった。僕は down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago. 数年前の木曜日、湿っぽく孤独に一人でこの下で生きていたんだ。
Oh, what are you doing Sunday, baby? ああ、君は日曜日に何をしてるの? Would you like to come and meet me, maybe? ひょっとして、僕のところに会いに来たくない? You can even bring your baby. Ooh ooh-ooh-ooh-ooh.. 君は君の赤ちゃんを連れてきてもいいんだよ。 What are you doing Sunday, baby? ああ、君は日曜日に何をしてるの? Would you like to come and meet me, maybe? ひょっとして、僕のところに会いに来たくない? You can even bring your baby. Ooh ooh-ooh-ooh-ooh.. 君は君の赤ちゃんを連れてきてもいいんだよ。
Someone send a runner Through the weather that I'm under For the feeling that I lost today Someone send a runner For the feeling that I lost today
Someone send a runner Through the weather that I'm under For the feeling that I lost today Someone send a runner For the feeling that I lost today
You must be somewhere in London You must be loving your life in the rain You must be somewhere in London Walking Abbey Lane
I don't even think to make I don't even think to make I don't even think to make corrections
Famous angels never come through England England gets the ones you never need I'm in a Los Angeles cathedral Minor singing airheads sing for me
Put an ocean and a river Between everybody else, Between everything, yourself, and home Put an ocean and a river Between everything, yourself, and home
You must be somewhere in London You must be loving your life in the rain You must be somewhere in London Walking Abbey Lane
I don't even think to make I don't even think to make I don't even think to make corrections
Famous angels never come through England England gets the ones you never need I'm in a Los Angeles cathedral Minor singing airheads sing for me
Afraid of the house, stay the night with the sinners Afraid of the house, stay the night with the sinners Afraid of the house, 'cause they're desperate to entertain