How insensitive なんて無神経
って直訳するとそうなるかな?
日本語にするとちょっとニュアンスが微妙なんだけども・・・
別れのシーンの歌。
なんて無神経、そう見えたんじゃないかしら?
彼が愛してると言ってくれたのに、
なんて冷たい女だと思われただろう
でも、どう言えば良かったの?
彼はひとりぼっち傷ついた表情で去っていってしまった・・・
ていう感じの歌。
すっごい寂しい歌だよ〜〜
これを歌うたび、そして、ここに書くたびいつも思い出す出来事。
若かりし頃のあやまち・・・・
ああ、もう、知ってるよそれ、って方もいる?
これ話すといつも、ひどいって言われる・・・・ でも、
本当にわざとじゃないの。
全然全くこれっぽっちも微塵も気が付かなかったんだもの。
「つき合って」
って言われて即答したあたし。
「どこに?」
ごめんなさい。ほんとごめんなさい
間違えた受け答えをしたことに気づくのに
その後4ヶ月ほどかかってしまった・・・・
いやもー本当にごめんなさい
電話だったから彼の表情は見えなかったのだけれども・・・
多分その後仲良くし続けてくれた4ヶ月間も
きっと傷つけ続けてしまったのではないかと
気づいてから猛省しました・・・・
I'm so How Insensitive
んで、美しいこの曲、
満点の笑顔なイメージのドリスデイが歌ってるのも
ちょっと意外な感じで良いし、
デイム・シャーリーバッシーのも良いんだけども
ステイシーケントの悲しい感じが良い感じなのでそれで・・・