こんばんは。

今日も台湾の名曲を和訳してみたいと思います。

台湾に留学している時に友達がyoutubeでたまたま聞いてた曲ですが、僕もその時好きになった一曲
です。




ではではどうぞ

夢醒時分 夢から覚めた時 李宗盛

你說你愛了不該愛的人 你的心中滿是傷痕 
あなたは愛してはならない人を愛してしまった 心は傷でズタズタ

你說你犯了不該犯的錯 心中滿是悔恨
あなたは犯してはいけない間違いを犯してしまった 心は後悔でいっぱい

你說你嚐盡了生活的苦 找不到可以相信的人
あなたは生活苦を味わい 信じれる人は誰もいない

你說你感到萬分沮喪 甚至開始懷疑人生 
耐えがたい失望を感じ ついには人生を疑い始めた

早知道傷心總是難免的 你又何苦一往情深
もっと早く知っていれば避けることができたのに また人情の悩みに苦しむのか

因為愛情總是難捨難分 何必在意那一點點溫存 
愛情はいつも捨てられるようで捨てられない ちょっとした温情を気にすることに意味はあるの?

要知道傷心總是難免的 在每一個夢醒時分 
いつも夢から覚めた時 傷つくことから逃れられない 

有些事情你現在不必問 有些人你永遠不必等
今それらの事を聞かないで あなたはその人たちを待つことはないんだよ


youtubeの歌手は伍佰という台湾の歌手なのですが、彼も良い歌を歌っています。

機会があれば紹介したいと思います。
中国語をなまらせないためにもちょっと歌の和訳をやってみようと思います。

より良い訳し方があったらご意見お待ちしております。

まずは僕の大好きなこの曲から。

我終於失去了你  李宗盛


當所有的人離開我的時候 你勸我要耐心等候
たくさんの人が離れていく時、あなたは我慢して待つように言った

並且陪我度過生命中最長的寒冬 如此的寬容
そして私の人生で一番長い冬を共に過ごしてくれた、そんなあなたの心の広さ

當所有的人靠緊我的時候 你要我安靜從容
たくさんの人が近寄ってくるとき、あなたは静かに待ちなさいと言った

似乎知道我有一顆永不安靜的心 容易蠢動
そんな一抹の不安が軽はずみな行動をとらせると知っている

我終於讓千百雙手在我面前揮舞
ついに何千もの手を目の前で振らせた

我終於擁有了千百個熱情的笑容
ついに何千もの暖かい笑みを手に入れた

我終於讓人群被我深深的打動
ついに私は多くの人へ深い感動を与えた

我卻忘了告訴你 你一直在我心中
私はそれでも伝えるのを忘れてしまった。あなたはずっと心の中にいると

啊⋯我終於失去了你
あ~ついにあなたを失ってしまった

在擁擠的人群中 我終於失去了你
人ごみの中からあなたを失ってしまった

當我的人生第一次感到光榮
それは私の人生で初めて得た名誉


當四周掌聲如潮水一般的洶湧
周りから拍手の音が波音のようにおしよせてくる

我見到你眼中有傷心的淚光閃動
あなたの目から傷ついた涙の光を見てしまった

僕の訳し方がひどいんでしょうけど、ぜんぜん深くないですねww

今後も続けていこうと思います。