おはようございます(^^)/
名古屋市港区でビザ専門の
宮島 陽子です♪
ベトナム、トルコ、カンボジア、イラン、韓国など・・・
いろいろな国の方の
申請のお手伝いをしたり、
ご相談を対面で受けたり、
電話で受けたりしてきましたが、
皆さん日本語が流暢な方ばかり(*^^*)
でも
今継続中の案件の方は、
日本語が話せるか?というと
???がついてしまう方(^^;
こちらの話す日本語は
簡単なものなら理解してくれますが、
たまに伝わらないことがあるので
その時は英語で伝えますが、
私の発音が微妙だからか
結局伝わらなかったりとかもあります(^^;
お仕事については
通訳の方といらっしゃるので
とりあえず問題はありません(*^^*)
先日
私1人で申請に行ったら、
担当の方が
「もうすぐ法改正があるけど、
本人はそのこと知ってる?」
って聞かれました(>_<)
わからないので正直に答えましたが、
「ちゃんと説明しといてね」
って言われました・・・
もちろん
「わかりました」と言って帰ってきたけど、、、
この、日本人でも難しいと思ってしまう内容を
どう伝えたらいいんだろう?
通訳さんはいるけど、
通訳さんも外国人・・・(^^;
そんな難しいこと伝わるのかな?
今後の法改正についてだから
今回の申請には関係ないことだけど
それを知らなくて
知らないがために許可を取り消されたりしたら・・・(>_<)
その方のお仕事に関わりそうな注意点は
必ず伝えたいですね
英語がわかる人だったらね、
ホームページを翻訳して渡せばいいのかもしれないけど、
通訳さんにお願いするしかないな・・・
誰にでもわかるような言葉で
短いセンテンスで
こうとしか取れない言い方で(*^^*)!
もうどうしよ~(≧▽≦)
って言いながら、
ちょっと楽しいと思ってるかも(*^^*)
行政書士オフィスエム
行政書士 宮島 陽子
〒455-0076
名古屋市港区川間町3‐75‐201
TEL&FAX:052-755-9230
Mobile:090-1750-9617
HP:https://www.office-m-yoko.com