週明けから大賑わいの丸屋!

 

昼も夜もとってもたくさんのお客様がおいでくださいました。

夜は貸切でした。

シンガポールからのお客様を大勢お迎えし、久しぶりにシングリッシュを耳にしました。

シングリッシュとは、英語とマレー語と中国語が混ざった言葉。

例えば....

「おけら?」

これはOKですか?という意味です。

最後につける「ラ」は中国語。

強調を表していて、語尾をあげると疑問形になります。

 

「できるよ」はcan canで、「できない」はcannot。主語はつけません。

「いらない」は「ノニー」。これはno needからきてます。

 

マーカンはマレー語で「食べる」という意味です。

なので...

マーカン already マ?

は、「もう食べた?」という意味になります。

最後の「マ」は疑問符を表す中国語。

 

語尾に「マ」とか「ラ」などの中国語を付け足すのがシングリッシュの特徴です。

会社員時代、シンガポールの方と毎日のように電話で打ち合わせをしていたので、なつかしい響きでした。

お料理を残さず食べて頂けて、とっても嬉しかったです。

みなさまの笑顔が胸に刻まれました。

本当に励みになります。

どうもありがとうございます。

サンキューラ!

 

____

男女の友情はあるかないか。

わたしには長いこと付き合っているなかで互いに恋愛感情が湧いたことがなく、これからも湧くとは思えない間柄の男友達がいます。

年下の男の子で、弟がいたらこんな感じなんだろうなぁなんて思って付き合っています。

気楽だし、なんでも話せるし、お酒を呑んで大酔っ払いになったこともあります。

大概は彼だけが大酔っ払いになるんですけどね...ほらだってわたし、お酒に関しては特別な訓練を受けているから(あははー)。

彼と友達になった時点で彼に配偶者がいれば、じゃあ配偶者も一緒にどうぞとなって、みんなで仲良し〜の絵が完成するのですが(こういうパターン多いです)、今論じてる男友達は知り合ったときからずっと独身で恋人もいませんでした。

それがおめでたいことに、最近結婚したのです。

幸せそうな彼。よかった、本当によかった。すこぶる嬉しい。

でも、妙にもやもやします。

このもやもやはなんだろう?

わからないままに時は経過しました。

 

で、今朝。

はっと気づいたのです。

飲食店のブログでこんな話はなんですが....(失敬)

店の前に犬のオトシモノらしきものが落ちていました。

ブラウンのカタマリ。

近くで見ても正体が分からず、わたしは道に落ちていた枯れ枝を拾いました。

ツンツンを試みようと思ったのです。しかし臆してしまいます。

いい年したオンナが朝っぱらから何をしているんだ?と心の中で失笑していると、幡代小学校の男子たちがやって来ました。

「ウン○いじって遊んでるの?」「たのしそー」「オレもやる」

男子のひとりに木の枝を渡すと、彼は臆することなくツンツンし、ガッカリしたように言いました。

「これ、枯葉」

周囲の男子たちも「なんだ」「つまんない」と口々に言いながら学校へ行きました。

 

こういうとき、わたしは先の男友達に、「小学生の男子が木の枝でこれをツンツンしたよ」とブツの写真とともにラインをするのが常です。

でもまだ早朝。

ワイフと一緒に朝の支度をしている時間です。

ワイフが「あ、ケータイ鳴った」と気づいて彼のiPhoneをちらっと見ます。

彼はロック画面に全て表示するタイプの人間なので、ワイフは「女性からだ、こんな朝早く」ってちょっと不快になるかもしれません。

なんてことを想像すると、ラインが送れなくなるのです。

 

もっと言えば、彼に恋人ができたという報告を聞いてからは事務的な用事以外でのラインは控えています。

それがね、ちと寂しい。

もう友達ではいられないのかもしれない。でも仕方がないことです。

これがもやもやの正体なのでした。

ウン○みたいな枯葉のおかげで自分の気持ちが見えた朝。

寂しいなぁ。

次に呑むときは、みんなで、だね。

そのときは愛妻も連れてきておくれやす。

しばしわたしは弟ロスですが、友達の幸せが一番じゃと言い聞かせて乗り切ります。

 

_____

では本題。

今夜は3テーブル空いています。

水、木、金ともに空席まだあります。

6月17日(月)

6月28日(金)

貸切のご予約を頂きました。

ご迷惑をおかけすることもあるかもしれませんが、よろしくお願いいたします。

 

それでは今日も元気に商いをいたします。

儲けるぞーぃ。(直球)

本日もみなさまのご来店を心よりお待ちしております。

 

 

うちのマンションの紫陽花が咲きました。

待っていたよー