「な」 那覇という漢字が書くとき大変
「に」 尿意をもよおすのが早くなってきた
「ぬ」 ぬか喜びを何回してきたのだろう…
「ね」 ねるねるね~るねのCMが十年以上記憶にこびりついている
「の」 ノマドという言葉が間違った意味で浸透している(カフェとかで働くことがノマドではありません。もっとダイナミックな移動や移住をする人を表す言葉です)
「は」 歯みがき粉 絞り出しても 出てこない
「ひ」 飛行機で自分が座るはずの席に、見知らぬおじいさんが座っていてどいてくれない
「ふ」 フェイスブックにみんなハマりすぎ…
「へ」 屁が思ったよりも臭い
「ほ」 保育園(通っていた)の隣がパチンコ屋で、下がキャバクラだった(保育園は2階と屋上だった)
