SEKAI NO OWARIの『SOS』の歌詞を和訳しました。

 

この曲はリリースから随分経ちましたね。

同時収録の『プレゼント』という楽曲がNHK『みんなの歌』マンスリーソングに選ばれたりNHK合唱コンクールの課題曲になったりと、かなり脚光を浴びていた記憶があります。全編英語詞のこちらはひっそりと、しかし私にとってはとても大きな影響力を持った曲でした。邦楽アーティストが英語で歌ってもこんなに綺麗になるんだ〜とか思っているうちにどんどん引き込まれ歌詞に共感し、夜な夜な聞いては枕を濡らした日々もありました。今でもこの曲は不思議と聴き返したくなります。その曲を聞いていた時のことを思い出すような、過去の記憶やその時の感情が曲と紐づいて保管されているような、そんな感覚です。

 

あれからかなり経った今、新鮮な気持ちでもう一度歌詞を紐解いてみました。

柔らかい言葉を繋げたつもりです。必要な誰かに届きますように。

 

C

 

For you, I'll sing this song
Please stay, it won't last long
Years after we are long gone
The meaning will stay strong

あなたのために、この歌を歌うよ

長くはならないから 最後まで聞いて

僕らがいなくなったあとも

この歌詞は強く生き続けるよ



Silence is what this song's about
Numb to the world all around
But I will sing of this place
Hoping it finds you some way

静寂こそがこの曲の意味すること

周りの世界から何も感じないこと

それでもこの世界のことを歌うよ

なんとか君に届けと思いながら



People needing to be saved
Scream out for help every day
But we grow numb to the sounds
And feelings slowly start to drown

救いを求める人たちが毎日

助けを求めて叫んでる

それでも僕たちは段々その声に慣れてしまった

感覚が徐々に溺れている



The first time, we can hear a voice
But soon it all becomes noise
Fading to silence in the end
I know it doesn't make sense...

始めはそれが声に聴こえても

段々ただの雑音に変わり果てる

そのうち何も聴こえなくなるのさ

言ってることの意味が伝わらないとは思うけど...



When sound all ceases to exist
People think that means happiness
And all the sounds that used to be
Are all just noise to you and me

全ての音が聞こえなくなった時

人々はそれを平和と考える

かつて聴こえていた声は

僕にも君にも ただの騒音でしかないのさ



The cries of help disappear
The silence numbs all of our ears
And when we stop listening
Those screams stop meaning anything

助けを求める泣き声が消えたら

その静寂で耳は麻痺してしまう

僕らが聴くのをやめてしまったら

その叫びは意味を失ってしまうのさ



Don't you let your heart grow numb to everyone
Oh child, listen to the “sound of silence”
Saving someone else means saving yourself
It's true, and I'm sure you know it too

他人に対して無関心になってしまわないで

子供達よ 「静寂の音」に耳を傾けて

他人に手を差し伸べることは、自分を救うことにも繋がるんだよ

本当さ 君も知ってるでしょ



When you hear an “SOS”
Answering it becomes a test
It can give the life you lead
A meaning that you'd never seen

君が「SOS」の声を聞いた時

それに答えることが 君に課せられた試練となる

それに立ち向かうことができたなら

君の人生は それまでと違った意味を持ってくる



So don't resist a call for help
Cause in the end it will tell you
How to treasure yourself
And not be alone

だからその声を無視してしまわないで

その行動を通して 自分自身を大切する方法も

見えてくるはずだから

そして仲間もできる


It might seem a little strange
To share this song this way
But I know what I must do
Is share the meaning with you

こんなことを曲に乗せて伝えるのは

ちょっと変かもしれないけど

君に伝えなきゃいけないと思ったんだ

静寂についての物語を



All this I learned from someone
Who spent his life among
People screaming out for help
Doing everything to reach out

僕もまた他の人から聞いたんだ

彼は自分の人生を通して

声に耳を傾け続けてきた人さ

手を差し伸べるために全てを尽くしていた



Don't you let your heart grow numb to everyone
Oh child, listen to the “sound of silence”
Saving someone else means saving yourself
It's true, and I'm sure you know it too

他人に対して心を殺してしまわないで

子供達よ 「静寂の音」に耳を傾けて

他人に手を差し伸べることは、自分を救うことにも繋がるんだよ

本当さ 君も知ってるでしょ

 


Now I'd like to thank you for staying by my side...

最後まで聞いててくれてありがとう