オーロラのアルバム『The Gods We Can Touch』より『A Dangerous Things』を和訳しました。

 

AURORA がこの曲についてのインタビューで、こんな風に語っていました。

「醜い物が美しく見せかけられていることの多さに驚いたの。毒もワインに偽装することができるのよ。人生さえ死への道だと見せかけられている。体に良いと思った物が実は体に悪かったりしても、一度慣れてしまうとやめられなかったりするもの。私たちが欲するのは慣れているものだけ。魅力的かつ破壊的なそれは、本当に危険なのよ。」

 

 

 

Something about you is soft like an angel

And something inside you is violence and danger

I knew from the moment we met, you are a dangerous thing

When you are with me, I feel like I'm living

And living besides you can be unforgiving

I knew from the very first step, you are a dangerous thing

あなたはどこか天使のように柔らかくて

暴力性と危険も内在している

出会った時から分かっていたの

あなたは危険な存在だって

あなたといると、生きてるって心地がするけど

あなたの傍で生きることは許されない

最初の段階から知ってたのよ

あなたは危険だって

 

 

There's no end to the fall

You keep on getting better, I keep forgiving

There's no love in the end

I hope you'll call

I keep on losing feathers, I keep forgetting

There's no love in the end

No love in the end

No love in the end

No love in the end

終わりなく落ちてゆく

あなたは先を行くけれど

私はあなたを許すだけ

最後に愛は残らないのよ

あなたが覚えていてくれたら良いけれど

私は羽を失くして 記憶を手放していくから

結局そこに愛は残らないのよ

 

 

Something about you is warm and sedusive, and

When you're with me you're cold and abusive

I knew from the second we met, you are a dangerous flame

You are a dangerous flame

あなたはどこか温かくて魅力的なだけど

一緒にいると冷たく暴虐になる

出会った時から分かっていたのよ

あなたは危険な存在だって

あなたは危険な炎

 

 

There's no end to the fall

You keep on getting better, I keep forgiving

There's no love in the end

I hope you'll call

I keep on losing feathers, I keep forgetting

There's no love in the end

No love in the end

No love in the end

No love in the end

堕落に終わりはないの

あなたは先を行くけれど

私はどんどん忘れていく

最後に愛は残らないのよ

あなたが覚えていてくれたら良いけれど

私は自由と記憶を手放してゆくから

醜いものを美しく塗っても、その中に愛はないの

 

 

No love in the end

No love in the end

No love in the end

最後に愛は残らない

 

 

I don't think I know myself, without your help

I wonder why, how you got a heaven deep inside of me

I keep the light on, it keeps me warm

I hate it when I fall for your illusion of love

I know this is not love

あなた無しには 自分のことが分からない

どうやって私の深淵に神が宿ったのだろう

明かりを灯して暖を取るの

見せかけの愛に騙されるのはもう嫌だから

それは本物の愛ではない

 

 

There's no end to the fall

You keep on getting better

There's no love in the end

I hope you'll call

I keep on losing feathers, I keep forgetting

There's no love in the end

終わりなく落ちてゆく

あなただけ成長していくけれど

その先に愛は残らないの

あなたが覚えていてくれたら良いけれど

私は羽を失って

記憶を手放してゆくから

醜いものを美しく塗っても、その中に愛はないのよ

 

 

There's no end to the fall

You keep on getting better, I keep forgiving

There's no love in the end

I hope you'll call

I keep on losing feathers, I keep forgetting

There's no love in the end

No love in the end

No love in the end

No love in the end

終わりなく落ちてゆく

あなただけ成長していくけれど

その先に愛は残らないの

あなたが覚えていてくれたら良いけれど

私は羽を失って

記憶を手放してゆくから

醜いものを美しく塗っても、その中に愛はないのよ

 

Memo

・鳥=自由の象徴

→2番の「I keep on loosing feathers」を「自由を手にする」という風に訳しました。

 

・「I wonder why have I got a heaven deep inside of me」について、下記ブログの解釈にすごく納得できたので、そのニュアンスで訳しました。

 

 

“私はこのフレーズについて、「神様は私たちにとっての最適解をご存知だから、神様が正しいと思うことを基準に判断しなさい。その神がいる王国は、私たちみんなの中にあるんだよ」という風に解釈しました。”