オーロラのアルバム『The Gods We Can Touch』より『A Dangerous Things』を和訳しました。
AURORA がこの曲についてのインタビューで、こんな風に語っていました。
「醜い物が美しく見せかけられていることの多さに驚いたの。毒もワインに偽装することができるのよ。人生さえ死への道だと見せかけられている。体に良いと思った物が実は体に悪かったりしても、一度慣れてしまうとやめられなかったりするもの。私たちが欲するのは慣れているものだけ。魅力的かつ破壊的なそれは、本当に危険なのよ。」
Something about you is soft like an angel
And something inside you is violence and danger
I knew from the moment we met, you are a dangerous thing
When you are with me, I feel like I'm living
And living besides you can be unforgiving
I knew from the very first step, you are a dangerous thing
あなたはどこか天使のように柔らかくて
暴力性と危険も内在している
出会った時から分かっていたの
あなたは危険な存在だって
あなたといると、生きてるって心地がするけど
あなたの傍で生きることは許されない
最初の段階から知ってたのよ
あなたは危険だって
There's no end to the fall
You keep on getting better, I keep forgiving
There's no love in the end
I hope you'll call
I keep on losing feathers, I keep forgetting
There's no love in the end
No love in the end
No love in the end
No love in the end
終わりなく落ちてゆく
あなたは先を行くけれど
私はあなたを許すだけ
最後に愛は残らないのよ
あなたが覚えていてくれたら良いけれど
私は羽を失くして 記憶を手放していくから
結局そこに愛は残らないのよ
Something about you is warm and sedusive, and
When you're with me you're cold and abusive
I knew from the second we met, you are a dangerous flame
You are a dangerous flame
あなたはどこか温かくて魅力的なだけど
一緒にいると冷たく暴虐になる
出会った時から分かっていたのよ
あなたは危険な存在だって
あなたは危険な炎
There's no end to the fall
You keep on getting better, I keep forgiving
There's no love in the end
I hope you'll call
I keep on losing feathers, I keep forgetting
There's no love in the end
No love in the end
No love in the end
No love in the end
堕落に終わりはないの
あなたは先を行くけれど
私はどんどん忘れていく
最後に愛は残らないのよ
あなたが覚えていてくれたら良いけれど
私は自由と記憶を手放してゆくから
醜いものを美しく塗っても、その中に愛はないの
No love in the end
No love in the end
No love in the end
最後に愛は残らない
I don't think I know myself, without your help
I wonder why, how you got a heaven deep inside of me
I keep the light on, it keeps me warm
I hate it when I fall for your illusion of love
I know this is not love
あなた無しには 自分のことが分からない
どうやって私の深淵に神が宿ったのだろう
明かりを灯して暖を取るの
見せかけの愛に騙されるのはもう嫌だから
それは本物の愛ではない
There's no end to the fall
You keep on getting better
There's no love in the end
I hope you'll call
I keep on losing feathers, I keep forgetting
There's no love in the end
終わりなく落ちてゆく
あなただけ成長していくけれど
その先に愛は残らないの
あなたが覚えていてくれたら良いけれど
私は羽を失って
記憶を手放してゆくから
醜いものを美しく塗っても、その中に愛はないのよ
There's no end to the fall
You keep on getting better, I keep forgiving
There's no love in the end
I hope you'll call
I keep on losing feathers, I keep forgetting
There's no love in the end
No love in the end
No love in the end
No love in the end
終わりなく落ちてゆく
あなただけ成長していくけれど
その先に愛は残らないの
あなたが覚えていてくれたら良いけれど
私は羽を失って
記憶を手放してゆくから
醜いものを美しく塗っても、その中に愛はないのよ
Memo
・鳥=自由の象徴
→2番の「I keep on loosing feathers」を「自由を手にする」という風に訳しました。
・「I wonder why have I got a heaven deep inside of me」について、下記ブログの解釈にすごく納得できたので、そのニュアンスで訳しました。
“私はこのフレーズについて、「神様は私たちにとっての最適解をご存知だから、神様が正しいと思うことを基準に判断しなさい。その神がいる王国は、私たちみんなの中にあるんだよ」という風に解釈しました。”