年年歳歳花相似たり
歳歳年年人同じからず
唐の詩人、劉 希夷の『白頭を悲しむ翁に代わりて』と題する詩の第4節と5節
庭のあちこちに生えている南天が次々に白い花を咲かせている。
毎年同じ様に南天の花が咲いているが、当たり前の事の様に思っていた。
鳥が種を運んできたのであろう、2人の娘が小さい頃から庭で花を付けている。
庭でままごとをし、バーベキューをしたりして、庭で良く遊んだ娘達。
南天の白い花は、彼女達の目にも映っていたに違いない。
長女は5年前に家を出て、次女は今年家を出て行った。
もう彼女達が、今頃に咲く庭の南天の花を見る事もないであろう。
自然が悠久の営みを繰り返してるのに対し、人の世は何かと忙しない。
子供が生まれ成長し、社会人として巣立って行くのは、高々20年余り。
今思えば、あっという間の出来事である。
「白頭を悲しむ翁に代わりて」 劉 希夷
こじん ま らくじょう
古人 復た洛城の東に無く
きんじん ま
今人 還た対す落花の風
年年歳歳花相似たり
歳歳年年人同じからず
げん よ
言を寄す 全盛の紅顔の子
まさ あわ はくとうおう
応に憐れむべし 半死の白頭翁
<意味>
昔の愛人はもはや洛陽にはいない今、
若い恋人同士が風に散る花を眺めている。
思えば、寒い冬が終わって春になると、
昔年と同じように花は美しく咲くけれど、
一緒に花を見た人はもはやこの世にはいない。
若く、美しい君達に云っておく。
若いと云うがすぐ年老い、黒髪も白くなってしまう。