3 But after forty days without a fish | 英文訓読法で読む 老人と海 今度こそ!

英文訓読法で読む 老人と海 今度こそ!

今度こそ、ヘミングウエイの老人と海を英語で全部読んでやるぞ、という高いお気持ちをお持ちの方、集合。

But after forty days without a fish the boy’s parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.

 

しかし、獲物の無いままに40日が過ぎると、少年に両親が告げた。あの老人はもう完全に「サラオ」なんだよ、と。サラオとは、すっかり運に見放されたということだ。少年は両親の言いつけ通りに別のボートに乗り換え、一週間で三匹も立派な魚を釣り上げた。

 

 

しかし、獲物の無いままに40日が過ぎると、少年に両親が告げた。あの老人はもう完全に「サラオ」なんだよ、と。サラオとは、すっかり運に見放されたということだ。少年は両親の言いつけ通りに別のボートに乗り換え、一週間で三匹も立派な魚を釣り上げた。

 

筆者:長い文章であるが根気よく読んでみて、やわらかな暗記を埋められるようにすると良いと思うぞ。

 

 

 

ブログ総もくじ   伏見啓明整形外科公式サイト  Coロナ関連記事目次  今、電子カルテがあぶない   個人情報談義 目次  速修 新々英文解釈研究 目次