「Yogini」のモデルであり、アシュタンガヨガの正式指導者でもある
吉川めいさんと、原稿のことでやりとりをします。
というか、さっきもしていました。
彼女は帰国子女的な女性。
正直言って、初めて会ったときは、この人は日本語はなされへんかな?
と思ったぐらい。
めい、日本語、うまくなったな…。って最近思う次第です。
それにエッセイとか書いているけど、どんどんうまくなっていく。
はじめは日本語の訂正とか、意味とかを僕が教えていたのに…。
でも時々すっごく難しい言葉使ったと思ったら、
僕らは当然のように使う言葉を、これは何?と聞いてくる。
そのとき、昔の彼女を思い出し、丁寧に教えてあげる。
彼女がエッセイなどで書きたい内容は、とても難しく、日本語としても表現しずらいことが多い。
さらには英語のにゅあんすで受け取っている言葉を、置き換える日本語がなくて
表現しずらいんだなって思う。
今回も彼女は、妊娠と出産があったにも関わらず、よくきちんと書くよなって関心している。
おそらく当たり前のことなんだろうけど本人にとっては…。
そんな当たり前を、さくっとする吉川めいの原稿を読み直すとするか…。
まだまだ、締め切りの最終作業は続くのだ。。。。
ハシムラノブヤ