こんばんは、ハービーです
30代半ばワーママ&転勤族夫
小3男子 小1女子 3歳猫
私のポンコツ人生
みなさんにクスッと笑ってほしい❤︎
いつも見てくれてありがとうございます!
私は日本生まれ日本育ち
生粋の日本人です!どうしたいきなり
私は昔から要約するってーことが苦手でして。
説明しようとすると、長ったらしくなっちゃうんですね
仕事でお客さんに話す時は、テンパってわけわからなくならないように
話す要点をまとめたメモを必ず用意してます
最近、そんな私が会議や係の仕事で職場の先輩方と話していますと、
「ハービーちゃんが言いたいのはつまり○○ってこと?」と、仲良い大先輩が要約してれるようになりまして。
その度私は
「要約ありがとうございます!笑」
と言っていたのですが
この間間違えて
「通訳ありがとうございます!笑」
と言ってしまいまして。
すると大先輩(アラ環女子)がたいそうその表現を気に入ってくださり
私が何か発言しますと
「私、ハービーちゃんの通訳だから!」
と、言ってくださるようになりました。
…私は何語を話しているのだ?
という疑問は置いといて。
私はその大先輩を尊敬してますし、
嬉々として通訳(?)してくださるので
可愛いなー❤️と思うし
現実問題、だいぶ助かってるんですね
そう、助かっちゃってるんですよ…
ワタシ、日本語話せてる?
なーんて心配になるくらい…本当に…ダイジョブカナ。
私には専属の通訳がいるって話がネタ化したある日
職場の別の先輩(ちょっぴり天然)に、
日本語不自由な私オンリーで業務内容の説明しなきゃいけなくなりまして。
私がひとしきり説明をしたのち、
ハービー「私の説明わかりづらくなかったですか?日本語不自由ですみません笑」
と聞いたところ
先輩様「ううん、よくわかったよ、大丈夫!
ところでハービーちゃんて日本語不自由ってことは英語が得意なの?」
…あばばー
マジで日本語不自由だと思われてる…
ハービー「あ…私、英語も得意じゃなくて…」
先輩様「そうなんだ!じゃあ何語が得意なの?ワクワク
」
…何語も得意じゃないんだが
(どういうこと、本当に)
ハービー「あ…日本語不自由って言うのは…キャラ設定(?)みたいな感じでして…私は日本語しかはなせないんです…(小声)」
自分で自分のキャラ設定について説明する辛さよ。
先輩様「あ、そうなんだ!?おもしろいね、それ上手に日本語話せてるって思うよ!自信持って」
…ぴえんw
みなさん、おわかりいただけるだろうか、この気持ち…!!!
私は、私は、
仕事の前段階、母国語の技能についてフォローされているのであります…!!!
どうやって働いてんだ、私。(自問自答)
そんな私、
今日も元気にコミュ力だけで切り抜けました
お疲れ様です
首にならないように日本語がんばります
ポンコツワーママの別話はコチラ↓