「これ、やって!」

「これを運んでください」

「これを運んでいただけますか?」

「これを運べますか?」

 

 このような表現に対して、あなたはどう「感じ」ますか?

 伝えられた言葉の「内容」よりも、まず、「感情」が動きませんか?

 

 そうなんです。

 英語で言われても、その「内容」を理解しよう(必死で)として、自らの「感情」まで到達しないんですよね。

 と、言うことは・・・言葉を「自分のもの」としていない!ことだ と痛切に感じます。

 

 動詞から始まる命令文を読んでも、助動詞から始まる命令文を読んでも、いわんや、過去形の助動詞から始まる・・・

 ただ単に、より一層、丁寧な表現になっていくのだな との「頭」での理解に留まっています。

 

 ですから、言葉が「理解」から「感情」まで到達できるようになりたい!!

 

 動詞のみから始まる表現に対し、「もう少し、丁寧に言ってくれないかいかな」って

 

「ㇺっ」と

 

してみたいと思うのです。