「これ、やって!」
「これを運んでください」
「これを運んでいただけますか?」
「これを運べますか?」
このような表現に対して、あなたはどう「感じ」ますか?
伝えられた言葉の「内容」よりも、まず、「感情」が動きませんか?
そうなんです。
英語で言われても、その「内容」を理解しよう(必死で)として、自らの「感情」まで到達しないんですよね。
と、言うことは・・・言葉を「自分のもの」としていない!ことだ と痛切に感じます。
動詞から始まる命令文を読んでも、助動詞から始まる命令文を読んでも、いわんや、過去形の助動詞から始まる・・・
ただ単に、より一層、丁寧な表現になっていくのだな との「頭」での理解に留まっています。
ですから、言葉が「理解」から「感情」まで到達できるようになりたい!!
動詞のみから始まる表現に対し、「もう少し、丁寧に言ってくれないかいかな」って
「ㇺっ」と
してみたいと思うのです。