英語版「ハリー・ポッターとアズカバンの囚人」の第20章「The Dementor's Kiss(吸魂鬼のキス)」を読みました。
ペティグリューをディメンターに引き渡すため、みんなで狭い通路を通って暴れ柳のところに戻ります。
シリウスがスネイプ先生を宙吊りにして運ぶのですが、階段につま先はぶつかるし天井に頭はぶつかるしで散々です
ハリーも感じているように、絶対シリウスわざとやってると思います
そして道中シリウスがハリーに、汚名が晴れたら一緒に暮らさないかと持ちかけます。
とてもためらいがちに話すシリウスがとても切ないです。
たしか初めて原作の日本語訳でこの場面を読んだときは、ハリーが名付け親と一緒に暮らせるんだ!嬉しいととても喜んだ記憶がありますが、再読するとまた違った複雑な想いにかられます。
ともかく無事に通路を抜けて校庭に到着するのですが、雲が晴れたらなんと月明かりが!
今夜の薬を飲んでいないルーピン先生は、たちまち狼に変身してしまいます。
狼になった状態がいかに危険であるか知っているシリウスはハリーたちに逃げるように告げて自身も犬の姿になり、ルーピン先生の暴走を食い止めようとします。
その騒動に紛れ、ペティグリューがネズミの姿になって逃げ出します。
ハリーがペティグリューの逃走を告げるとその後を追うシリウスですが、苦痛を訴える犬の鳴き声が聞こえます。
ハリーとハーマイオニーが追いかけると、恐ろしい光景を目にします。
人間の姿に戻ったシリウスと、湖の周りからこちらに向かって来るディメンターの塊です。
ハリーは守護霊を出そうとしますが、なかなかうまくいきません。
ハーマイオニーにも助けを求めますが、流石のハーマイオニーもうまくできません。
一人前の魔法使いですら手こずる呪文ですから!
もはやこれまでかと思われたそのとき、銀色の強い光が現れ、ディメンターを追いはらってくれます。
ハリーがどうにか顔を上げると、湖を疾駆していく動物の姿と、不思議に見覚えのある人の姿を見ます。
そこでハリーは気を失います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
〜ピックアップした表現〜
・with every ounce of strength→ありったけの力をふりしぼって
ディメンターに襲われたときのハリー。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この章は割と短めだったこともあり、ひとつしかチェックできませんでした。
次の第21章は、「Hermione's Secret(ハーマイオニーの秘密)」です。
いよいよ物語も終盤です。
心して読まなくては!
![](https://ssl-stat.amebame.com/pub/content/9477400408/amebapick/item/picktag_autoAd_301.png)