昨日は二度目の先生に教わりました♪
お料理が趣味の先生です(*^^*)
テキストもやったんだけど、半分は料理について話してました♪
先生「What is the favorite dish?(好きな料理はなぁに?)」
これに対する私の答えは
I like Hamburger steak,Tonjiru,and Suiton(ハンバーグとトン汁とすいとんです。)
Tonjiru is Pork miso soup.(トン汁は豚肉入りの味噌汁です。)
先生「Oh!I see!(トン汁知ってます!)」
Do you know "Suiton"?(すいとんは知っていますか?)
先生「Suiton? What?I don't know(^_^;)」
これを説明するのがめちゃくちゃで
Suiton is wheat flour(小麦粉)and water 混ぜる~
And soy sauce soup の中にドーン!て入れる~
And others...Carrot, pumpkin, 棒ネギ, 大根~
先生「オイシソー♪ ネギ is Onion、大根 is radish(*^^*)」
あんな日本語交じりの文でよくわかってくれたなぁ(笑)
しかも”ドーン!”てなんなん?(笑)
翻訳で確かめたら
「I mix it and put it in soup of the soy sauce and boil wheat flour with water」
Yahooの翻訳はあまり信用できないんだけど、そっか、mix使うんだ。。
intoを使いたくなっちゃうんだけど、put it か~ ん?違うか?(笑)
てか、今思い出すのに単語を調べてたら
ネギはleek 大根はJapanese radishて出てきた。
オニオンて玉ねぎだから、おかしいなぁ、、とは思ってたんだけど、
棒ネギって伝えたんだけど、先生わかってなかったのかも?
radishってカブだと私は思ってた(^_^;)
てかね、てかね、
そもそも先生の質問内容を間違って理解して答えていたのかも(^。^;)
先生は「好きな料理はなんですか?」って聞いてたのに
私は「得意な料理はなんですか?」って思って答えてた(^▽^;)
いやぁ~~奥が深い。
まだまだ
まだまだ
まだまだ ですな(^▽^;)
今日は勝手に休息日ε-d(-∀-` )フィ~
また明日からがんばるよん♪