がんが進行するにつれて as the breast cancer progresses.

実際のところアルツハイマー病は、実際に病気が起きるずっと前から進行している。

In fact, Alzheimer's disease has progressed long before the disease actually occurred/before the symptoms become apparent.

 

Akt1-3を一つの細胞で評価するのは大丈夫なの?

Does it make sense to evaluate Akt1-3 function in same cell because each Akt isoform express different cell types.

It is OK to eveluate Akt1-3 function in same cell because each Akt isoform express different cell types.

make sense

意味をなす、道理にかなう、うなずける、筋が通っている、

 

KOマウスの結果を鑑みると、Akt1は、増殖シグナルに関与していて、Akt2は、インスリンの取り込みに関与していることが報告されている。これは、Aktのアイソフォームの機能の違いと考えられる可能性もあるが、一方で、単純に発現する細胞が違うだけかもしれない。例えば、Akt1は、普通の細胞に発現していて、Akt2は、すい臓のb細胞に発現しているなど。前者であれば、何か違いが出せるかもしれないが、後者だと、何も違いを出せなくなる可能性がある。

In view of the results of KO mice, it has been reported that Akt1 is involved in proliferation signals and Akt2 is involved in insulin uptake. This may be thought of as a functional difference in the Akt isoform, but on the other hand it may simply be a different expression of cells. For example, Akt1 is expressed in normal cells, Akt2 is expressed in pancreatic b cells, and so on. If the former is correct, you can find difference in same cell type. But if latter is correct, you cannot find any difference.

 

 

んー、んーが多すぎ。気持ち悪い。もし、いうならwowやnn!、とかyes, perfect!とかいろいろ使って使い分ける。

後、どもるな。言いたいことははっきりと言おう。

先生を凌駕するくらいの話しっぷりじゃないと仕事ではつかえない。

 

6:15 

if we go to some abroad, we need to prepare something like that.

すげー、簡単なことしか言っていないのに、どもっている。

we need certification to get second dose of vaccination

 

6:35

biologist がきちんと言えていない。ばいおーろじすと。

 

6:53

Now the results of cacer treatment in Japan are improving compared to previously. 

 

7:01

There are several cancers that we cannnot cure/ hard to cure.

It depends on the type of cancers.

The way of cancer treatment varys from cancer to cancer.

The case fatility rate and therapeutic/treatment effect of cancer depends on type of cancer.

7:25 うーん、っていうのが気持ち悪い

 

次、7:40から

 

クリーンベンチじゃない場所で使われるのじゃないの英語の表現の仕方。

LB was used at a place ohter than a clean bench.

The accident happened in a situation other than what we predicted.

it would be better to examine other condition.

 

条件検討を行う

examine the condition.

 

A total of 3 × 104 A375-PPAP2.2 cells

 

The festival was held on 6th January.

The festival took place on 6th January.

We will hold this conference on 6th January.

 

How do you explain this contradiction/inconsistency?

you are inconsistent/contradictory.

 

Timeに関して

sec>s

min>min

hour>h

-1<value<1は単数形

それ以上は複数形

 

stateはin

conditionはunder

 

in the static state

under the static condition

 

 

 

これは今後の実験に使える。

This can be used for subsequent experiments

This can be used hereafter.

 

Unless otherwise stated

 

This can be used hereafter unless otherwise stated.

 

I don't explain well for this slides. But point is that xxx.

 

Therefore, we used this protocol throughout the rest of this study.

animal studies can limit the conclusions drawn

動物実験は、導き出される結論を制限する可能性があります

For figure part D, consider adding a space between the numerals and ‘min’ or ‘hour’.

 

temporary massive hyperactivation of PI3K signaling is precluded with current approaches

preclude 排除する

aggravate 悪化させる

 

expressionは不可算。

 

actinomycinなどの試薬は小文字。

actinomycin D was obtained from XXX.

Obtainを使えばよい。

Lipofectamineなどは、大文字。

Triton-Xは、大文字だった。なぜ?

 

to the manufacturer's instructions. 

in a PI3K signaling–dependent manner.

 

transfectionも不可さん。

infectionも不可さん。

treatmentも不可さん。

 

U.S.ではなく、U.S.A for reagents.

using a CCK-8 assay.

 

3.5-cm dishes

10-cm dishes

96-well plates

 

文章の頭に、数字を持ってきたくない場合には、A total of 3x104 cellsなどにする。

SW620-PPAP2.2 cells were plated onto 3.5-cm dishes

 

One day later>The next day,

 

3hours> 3 h

24hours> 24 h

 

ImageJ software (NIH, Bethesda, MD, U.S.A.).

 

5 sec>5 s

 

PPAP2.0 was transfected using Lipofectamine X

the cells were tranfected with PPAP2.0 using Lipofectamine 〇

 

blue light irradiation>blue-light irradiation

 

After spinning down> after centrifugation at 300g for 3min.

The cells were centrifugated. 〇

 

 

seeded in each well of a 96-well plate.

 

cells were transfected with この形を覚える。

 

性質は、characteristic

cancerous characteristics

characteristic of self-oligomerization. 

 

impedeing PIP3 production PIP3産生を阻害する。

happen>occur

translationは不可さん。

 

 

聞くこと 

viaとthroughの違いは。

Time(mins) or Time(min)? Time(min)が正しい。

 

with high time resolution.

Time-course analysis of the mCherry intensity 覚える

Co-express>coexpress

During the 5-min blue-light irradiation period,

oscillation half-life values

phospho (p)-Akt (pSer473)

両方とも覚える。

Akt phosphorylation induced by blue light irradiation was 3-fold higher than that stimulated by 100 nM insulin for 10 min.

A375-PPAP2.2 activated Akt 3-times more than 100 nM insulin at the 10 min time point.

 

O english

短文は避ける。

However, PPAP1 has several drawbacks.

>まあ読み比べてみると確かに、閉まる感じはするだろうか。

(serine 473)>(serine [Ser] 473)

howを使うのを極端に嫌う。

We then examined how the amount of PIP3 changes during the same blue-light irradiation protocol.

>We then examined whether the amount of PIP3 follows the same temporal pattern under the same blue light irradiation protocol.