『店員に〝ありがとう″と言う人が大嫌い。
おかしいのでしょうか。。。』
ちょっと前に 『Yahoo!知恵袋』 に寄せられた質問だそうです。
はな
も、店員さんに 『ありがとう』
と言うことがあります。
関西では多いんじゃないかな、そういう人。
あ、ちなみに はな
は
関西に住んでいる関東出身者です。
受ける人によっては、イラつく人もいること
初めて知りました。
まあ、十人十色というか。
いろんな受け止め方があるのは
いろんな人が いるのだから
当然かな、と思ったりします。
はな
の 『ありがとう』 には
いくつか種類があって、
店員さんに言う時のほとんどは
軽い挨拶に近い。
心底 感謝しています、という意味で使っていません。
『すんませーん』 と近い。
最近は 『すみません』
の替わりに使うことも多くなりました。
これは、関東から関西に移り住んでからのことです。
関西では結構、『ありがとう』 を使うからかも。
よく考えたら、
イントネーションも違うなぁ。
関東は 『ありがとう』 だけど
関西は 『ありがとー』 な感じ。
赤字のところが アクセント。
『すみません』 だって
関東は 『すいません』 とか言ったりするけど、
関西は 『ごめんやで』 とか、
もう、発音の問題じゃなくなったりして。
あ、もちろん、『すいません』 も使いますよ。
『すみません』 も、
心底 申し訳ない、という意味で使わない時がありますよね。
場合によっては
『すみません』 ということもあるけど、
『ありがとう』 ということもある。
そんな、曖昧な感じが
日本語にはあるような。
どこか控えめな日本人にとって、
『すみません』 の方が
馴染み深いと感じる人も
少なくないでしょうね。
これからも
はな
は
『ありがとー』 と言うと思います。
郷に入っては郷に従う というか。
そんな文化なんですもん、関西ってば。