うちの子、シンガポール育ち。

Prataが大好きで、ホーカーでよく買って(ホーカーで食べることはお断りされ…悲しい)多分、週末隔週で食べてた。そして残りの週は、Porridge…お粥ね。




で、冷凍もあるわけで…多分日本人の駐在家庭には常備してるという家庭も多かったはず…これね。


うちの子、これも好きで、お店だとチーズ味にするけど、冷凍物はチーズはなくて(オニオンはあるのにね)、なので、学校から帰って小腹空いてる時は、これにチーズとハムを入れて焼い…え?待って待って!




パラタって何???

っていう…茶番劇失礼しました。




いや、でもほんと、パラタってなんだよ!プラタでしょ?そこは、ではなく、でしょ??




少なくともシンガポールのガイドブックとかもさ、ネットとかもさ、プラタだったと記憶してる。それがなぜ?一体なぜ?パラタになって日本上陸したの??イミグレ通れた?




でもひょっとして、シンガポール以外の国で、日本語に直す場合、パラタだったりする…のかな?マレーシアの日本人界隈では、パラタとか???




まー正確には、Pって音は、PuでもPaでもない。半音だからね。唇と唇を合わせて内側から思い切り息を吐き出した音だから、、うーん、どっちも違う。




それを、パにするのもプにするのも、不正解だけど、日本語にする時には何かを当てがう必要があるわけで、破裂音のPも、日本語の近い音に当てはめられるわけだけど、、




いやいやいや、、

Prの時のPは、『プ』って決められてたんじゃないの?自由なの?そこ自由にしちゃったら、支障出まくりよ?




そしたら、

Presentはパレゼントになっちゃうし、Prideはパライドにしてもいいってことになっちゃうよ?




パレゼントあげるよー!と言われて、瞬時に、わーい!って言える?Prisonに至っては、パリズンになっちゃうよ。途端に素敵だよ?




パリズンブレイクって、華やかそうだし、、楽しそうじゃない?あ、プリズンブレイク自体は楽しかったよ…シーズン2辺りまではね。なんでシーズン増えてくるとああいう…あ、違う違う、プリズンブレイクの話じゃなかったひらめき




というように?

Prは、プにする、と決まってたと認識していたんだけどな、、日本で最初にPrataと音を聞いた人なのか、スペリングを見た人なのか、パラタと決めたようで、日本では、プラタと検索しても引っ掛かりません。




うちの子好きだから日本でも探したけどなくて、仕方なく、わざわざ夫に日本に来る時に買ってきてもらってたけど、、冷凍がもう冷凍ではなくなり、皮と皮がくっついてピザ生地みたいになってた絶望




パラタと検索したら一発だったのに。

ってわかるかーーー!




で、これから日本でもprataが流行ってきてね、でも日本ではさ、パラタだから、え?ってなるけど、そこで、え?ってしちゃうと、Prata を知らない人認定されちゃうし(あ?別にいい?)




それをわざわざ、あーシンガポールではプラタって呼ぶんだよ!なんて言おうものなら、なにかぶれてんの?状態になってしまうのでね。




それは、Zaraをサラと呼んだり、31をバスキン•ロビンスって言っちゃうのと同じ。うっかりIKEAをアイケアとか言っちゃう人とかね(多分いないし、スウェーデンでは、普通にイケアって呼ぶしね)




今日から私、パラタと呼びます。

パラタパラタパラタパラタパラタパラタパラッパラッパ…もう完璧OK




どうやら業務スーパーに売ってるらしい。楽天だと送料入れるとニ千円近くになってしまうから、、流石にそれは…パラタの値段ではない!




早速車走らせて、買ってこようっと。

パラタ!