ベルリッツのスペイン語レッスン、初回はなんだかとぉ~っても勉強メガネ本って感じで嫌だったけど、昨日からだんだん楽しくなってきた音譜



初回の授業からcomponentes electronicos(電子部品)だのfabricar(製造する)だのmuebles de officina(オフィス用品)だの仕事で使うような単語が出てきて、AppleやSONYは何を作って何処に輸出してるとか真面目~な感じの内容で、90分終わったらはぁ~って感じでした。知らない単語も沢山出てきて分からないっていうとそれもまたスペイン語で説明されて、でも説明された中でも分からない単語が出てきてっていう、全然テキストが進まない状態で、主婦が日常生活で活かせるスペイン語は習えるのかな…と思っていましたが、遂に使えそうなフレーズを習いましたクラッカー


¿De parte de quien? (どなたですか?)

¿Quiere dejar un recado? (メッセージを残しますか?)


今私が持っているプリペイドカード式携帯は私が来る前は旦那さんが使っていたので、たま~に旦那さんの友達から掛かってきていつも「彼の妻です」とだけ言って切っていたのですが、これ使えるビックリマークと昨日は帰って来てすぐテキストを開いてイメトレまでしてました音譜

でもメッセージ残されたところで絶対分からないしまだ使えないか~汗とか思いながら、どなたですか?くらいは聞こうと意気込んでましたアップ


…そしたら早くもチャンス到来!!


さっき電話がかかってきて、番号が似ていたので旦那さんかと構えずに出たらスペイン語ひらめき電球


昨日イメトレしたのに…

¿De parte de quien? (どなたですか?) とっさに出てきませんでしたしょぼん

いつものように「彼の妻です。彼は居ません。仕事をしています。すみません」と言って切ってしまいましたしょぼん

たまにしかないチャンスを逃してしまった~叫びし、電話の向こう側で電話がなる音や慌ただしい音が聞こえたので仕事関係の電話だったのかもーと思うと尚更名前聞いた方が良かったのに~と残念過ぎるショック!ビックリマーク

¿De parte de quien?、¿De parte de quien?、¿De parte de quien?

次は絶対言えるようにしよう得意げ