シンガポール独特のコピティアム文化。
コピティアムのコピって何?何語なんだ?
どうやら中国やマレーの文化の影響を受けて、作られたスタイルのようです。
当初はコーヒーのことをシンガポールではコピと呼ぶのかなぁと思っていたけれど、日本人が思っているコーヒーとは全く異なるもの、と認識したほうがよいですよね(笑)
アメリカン、カフェラテ、エスプレッソと呼び方が違うように、コピにもいろんな種類があり、それぞれ呼び方が違うので、なかなかそれを覚えられない・・。
ホーカーやTOASTBOXなどのチェーン店では、独特の名前でメニュー表記がされており、オーダーもそのように伝えないといけないので、最初は敷居が高くてドキドキしてました
一度自分好みのものを覚えてしまえば、それを一言オーダーすればよいので、まずは全部試してみて、お好みの味を見つけてみましょう
オーダーの仕方、まとめてみます!
まずは、コーヒー的なモノを【Kopi:コピ】、紅茶的なものを【Teh:テ】と区分けされます。
Hot or Ice はそのまま伝えればOK。
1. Kopi(コピ)、Teh(テ):後ろに何もつけない
Kopi(コピ) = コーヒー + 砂糖 + コンデンスミルク
Teh(テ) = 紅茶 + 砂糖 + コンデンスミルク
語尾に何も付けないと、めちゃめちゃ甘い飲み物になります。
砂糖の他に、日本人にはびっくりな“コンデンスミルク”入りです。
一番基本だから、コーヒーのブラックのように何も入っていないものを想像しがちですが、全く逆の発想ですよね。ラーメンで言うと全部のせのイメージ。
2.Kopi O(コピ オ)、Teh O(テ オ) :後ろに「O(オ)」が付く
Kopi O(コピ オ) = コーヒー + 砂糖
Teh O(テ オ) = 紅茶 + 砂糖
後ろに何か付けたら、追加するとイメージしがちですが、
「O(オ)」はコンデンスミルク抜きの意味。砂糖だけが入ってます。
「O(オ)」は中国福建省の方言でBlackを意味するそうです。
3. Kopi C(コピ シ)、Teh C(テ シ):後ろに「C(シ)」が付く
Kopi C(コピ シ) = コーヒー + エバミルク + 砂糖
Teh C(テ シ) = 紅茶 + エバミルク + 砂糖
「C(シ)」はエバミルク(無糖練乳)の意味。
コンデンスミルクではなく、エバミルク入れてねってオーダーになります。
エバミルクは牛乳を加熱殺菌して煮詰めたもので、エバミルクに砂糖を加えたものがコンデンスミルク、だということを、シンガポールに来て調べて知った私。。
つまり基本のKopi/Tehはエバミルクに砂糖を加えた上に、また砂糖を加えているわけ。
どうりで相当甘いわけですね。。
Cは中国海南省の方言で、Freshを意味するそうです。
4. Kopi O, Teh O, Kopi C, Teh Cの後ろに「Kosong(コソン)」をつける
kopi O Kosong (コピ オ コソン) =コーヒーのみ(ストレートブラックコーヒー)
Teh O Kosong (テ オ コソン) = 紅茶のみ(ストレートタイプの紅茶)
Kopi C Kosong (コピ シ コソン) = コーヒー + エバミルク (無糖エバミルクコーヒー)
Teh C Kosong (テ シ コソン) = 紅茶+ エバミルク(無糖エバミルク紅茶)
「Kosong(コソン)」 を後ろにつけることで、No Sugar、No Milk、つまり無糖になります。
「Kosong(コソン)」 はマレー語で、nothingを意味するそうです。
覚えられそうでしょうか!?
当初はよくわからず、とりあえずKopiを頼んでいましたが、作っているところを見ると、白砂糖をざざざーっと山のように入れるのを見て愕然・・。危険すぎる飲み物ですよ・・
疲れているときにはあの甘さが美味しく感じるんですが。。
少し甘いカフェラテ、ミルクティーが好きなので、Kopi C を頼むことが多いです。
砂糖の量をちょっと調整したいなぁという時は、検索して覚えたのが以下の言い方。
Siew Dai(シュウ タイ) = Less sweet = 甘さ控えめ
Ga Dai(ガ タイ) = More sweet = 甘さ強め
その他にも、こんなものもあるそう。使ったことはないんですが。
Peng(ペン) = iced = 氷入り
Gao(ガオ) = strong、extra thick = コーヒー濃いめ
Poh(ポ) = weaker、extra thinner、more water = コーヒー薄め
いろいろ、好みの味にオーダーメイドできるってわけですね。
自分好みの味を見つけて、その単語を覚えておけばどこに行っても大丈夫!
注文ができたら、ちょっとシンガポールになじんできたかも?と自信がつきますよね~
ついでに持ち帰りのことは、Da Bao(ダーパオ)と中華系では言うそうです。
Take awayで十分伝わりますけど、そっちのほうがツウっぽい
★その他 生活情報まとめページはこちら⇒[まとめ]シンガポール情報編