忠正路(충정로) にある「Michiko」

という焼き鳥屋さんに夫、私、長女の3人で食べに。

 

先日、「タロットカフェ」の記事の最後に

紹介した焼き鳥屋さんなんですが…。

 

地下鉄2号線、5号線 충정로駅 9番出口を出て

すぐの位置にあります。

 

「たこわさび」とか、

 

「串焼き10種セット」を頼んで食べる。

 

串焼きは、この10種セットを頼むと

リコタチーズ+野菜のサラダがサービスで

ついてきます。ラブ

 

先週末に日本人ママさんたち計9人で行き、

そのときに味がとってもよかったので

今日は家族連れで。

(次女は夜勤のため残念ながら不参加)

 

そしたらなんと、この焼き鳥屋さんのすぐ傍で

ちょうど

『キム・オジュンのダースベイダー』

の収録が!ポーンガーンゲッソリ

 

※「김어준의 다스 뵈이다」

 

 

焼き鳥屋「Michiko」のすぐ隣が、

ネット新聞『タンジ日報』の社屋だったんですね~。びっくり

 

 

毎週水曜日、午後6時半からここで収録。

 

キム・オジュンは、もともと既存のマスコミや権威を

風刺とユーモアで報道していた

インターネット新聞『タンジ日報』の代表(総帥)。

 

パク・クネ、チェ・スンシルゲート事件以後は、

tbs『キム・オジュンのニュース工場』

という番組で事件の詳細を報道して超人気。

 

我が家も夫婦でこの放送にハマっています。ニコニコ

 

 

面白くてためになります。

この放送のおかげで韓国の政治にけっこう詳しくなりました。

 

『ダースベイダー』というトークショーは、

李明博(イ・ミョンバク)元大統領の不正を暴き、

李・元大統領が法的処罰を受けた時点で終了

すると宣言している番組。

 

「ダス(ダース)」というのは、李・元大統領所有と

噂されている問題となっている企業名。

 

「ダースベイダー」というのは

映画『スターウォーズ』の登場人物名ですが、

そちらの韓国語表記は

 

다스 베이더

 

しかし、この番組の名前の韓国語表記は

다스 “뵈이다”

で、日本語の発音的にはどちらも

 

「ダースベイダー」

 

ということになるのですが、

番組のタイトルのほうは

 

「ダス(ダース)

  +見える、見せる、お目見えする」

 

というような意味となり、

つまり直訳すると

 

「ダスが見える」

「ダスをお見せする」

「ダスにお目にかかる」

「ダスにお目にかかろう」

 

的な感じで、要は

 

「ダスの疑惑を暴いてみせる」

 

という意味合い、意気込みと

『スターウォーズ』のダースベイダーを

かけているのだ…と思います。

(違ってたらごめん)てへぺろ

 

まあ~、この国、とにかく元・大統領たち

捕まりますからね~。

 

李元大統領はとにかく「金の亡者」と

言われてますね。

 

それに関してはこの本に詳しい。

 

『チュ・ジヌの李明博追跡記

      ~探せ!貯水池を~』

 

 

ともかく、K-POP歌手や芸能人とは違うけど、

キム・オジュンという方も私にとっては

スターの一人なので、ちょうど焼き鳥食べに

行った日にすぐ隣で生のキム・オジュン

見れたというのは、嬉しかったですね。

 

建物の外にも声は流していたので、

トークの内容も聞こえたし。

 

窓ガラスの外からシャッターを切る。

 

 

 

 

 

 

 

 

こ~んな近くで(我が家からは徒歩で10~15分距離)

毎週キム・オジュンにお目にかかれるなんて

知らなんだ。ウインク

 

YouTubeで聞くのもいいけど、たまには

リアルタイムでトーク聞くのもいいかもね。ラブ

 

(まき)