#243 洞爺湖町無農薬ブルーベリー&キャベツ@道の駅あぷたMichi-no-eki APUTA | 〒050イタンキ浜<輪西<室蘭<北海道&英語でガイドしよう♪Part 2

〒050イタンキ浜<輪西<室蘭<北海道&英語でガイドしよう♪Part 2

happy-linda-linda(または福助リンダ☆リンダ)と申します。Yahoo!ブログサービスの廃止に伴いアメブロにPart2として開設。アメブロの皆様、よろしくお願いいたします。ヤフブロの過去記事は[Part1過去記事倉庫]カテゴリーとしてご案内予定。

Let's Talk about Muroran & Hokkaido in Easy  English #243】

 

 

July 23, 2020.

Visited Michi-no-eki APUTA.

It was a nice shopping.

The organic products including some blueberries, cabbages and so on made me satisfied a lot.

🚗

Do you know Michi-no-eki?

Michi-no-eki or roadside rest areas are government-designated rest stops found along roads and highways. 

🚗

 

洞爺湖町の道の駅あぷた。

洞爺湖町産「栽培期間中農薬は使用していません」ラベルのブルーベリーとキャベツ。

 

 

“大きな” 大葉は伊達市産。

 

 

 

 

 

 

 

 

洞爺湖町産のブルーベリー&キャベツ、東胆振安平町産のズッキーニ、伊達市産の大葉を買いました。

ズッキーニ記事は昨日のこちら

#241 One summer day with zucchini from安平町ズッキーニの夏 | 〒050イタンキ浜<輪西<室蘭<北海道&英語でガイドしよう♪Part 2 https://ameblo.jp/happy-linda-linda/entry-12614657703.html

 

道の駅の英訳は英語界で有名なディビッド・セインさんの解説が良いな。

備忘録としてdmm.comのURLを。

https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14324/

  • Michi-no-eki or roadside rest areas are rest stops along roads and highways. 

     

  • Michi-no-eki or roadside rest areas are government-designated rest stops found along roads and highways. 

     

  • Michi-no-eki are roadside rest areas located along highways.

英訳1:Michi-no-eki or roadside rest areas は「」ではなく「」という意味となります。→全文は元サイトへhttps://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14324/

英訳2:道の駅は、国土交通省によって指定されたものなので、government-designated「国定の」を添 →全文は元サイトへhttps://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14324/

英訳3:→全文は元サイトへhttps://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14324/

 

 

                                            Thanks for reading to the end.

夜景観光士(旧名称=夜景鑑賞士)&『むろらん観光ツアーガイド』福助リンダ☆リンダは日本ブログ村室蘭情報に参加中です。
バナー横の文字にポチっと一押しよろしく(⌒0⌒)/~~
にほんブログ村 地域生活(街) 北海道ブログ 室蘭情報へにほんブログ村

 

 

【英語で1日1フレーズ室蘭&北海道話題】は243回目を迎え365日(回)継続まであと122回。

こういう感じのシンプル・イングリッシュで気楽に発信してます。(っ´▽`)っ

伝えたい内容に該当する英語表現は幾通りかあります。

その選択肢の中から極力シンプルな表現をその日の私の分次第で。

扱うトピックは統一性は無く、思い付きやその日の社会状況次第で。

カテゴリー分けは暫く先になります。805