こないだ 高ぴー というフレーズを久々に使ってみたのですが、 それにクレームがつきました。

「高飛車ならば 高びー(B) ではないのか?」 と・・・。


そういえばそうだけど、今まで 高ぴー(P) としか使ったことがなかった。 

友達に聞いても (P) 派多数。 (私のまわり調べ)


で、ひとりの友達が調べてくれました。


高ぴー(P) とは 『高飛車』 と 『PEOPLE』 から成る合成語で、 「高飛車な人」 を意味する。

もともとは 『高飛車』 を略し、人化する英接尾語 “ーee” をつけた 『高びー(B)』 が使われていたが、すぐに 高ぴー(P) も普及。 現在は同程度に使われているが、 高ぴー(P) が 高びー(B) の聞き間違いによって生まれた語なのか、 『PEOPLE』 との合成として、同時期に別の出所から普及した言葉なのかは不明。



だそうです。