東北なまり絵本

http://ameblo.jp/haorimm/entry-10180301006.html




に続き




最近のあたしの絵本読み聞かせのブームは



英語変換読み。






と 言っても

英語苦手なんで





本当に小学生でも言えるわ!程度の





ただ単に知ってる単語を



英語に変換して





ルー大柴みたいに読む


つーだけなんだけども。





でもさー

なんだか

なりきって読んでると




発音もそれっぽく聞こえて





「あたし、案外発音いいんでか!?」





と錯覚し始めてます。






だがしかし!!






ひとつだけ

どーしても…




「ヘリコプター」

が素敵に発音でけへんねん。







「ヘリコプター」






どうしても







何回やっても









TIMレッド吉田の発音になりますねん。






「ヘリ・コォプタァー」






どうすりゃいんですか!







みかしヘリ