東北なまり絵本
http://ameblo.jp/haorimm/entry-10180301006.html
に続き
最近のあたしの絵本読み聞かせのブームは
英語変換読み。
と 言っても
英語苦手なんで
本当に小学生でも言えるわ!程度の
ただ単に知ってる単語を
英語に変換して
ルー大柴みたいに読む
つーだけなんだけども。
でもさー
なんだか
なりきって読んでると
発音もそれっぽく聞こえて
「あたし、案外発音いいんでか!?」
と錯覚し始めてます。
だがしかし!!
ひとつだけ
どーしても…
「ヘリコプター」
が素敵に発音でけへんねん。
「ヘリコプター」
どうしても
何回やっても
TIMレッド吉田の発音になりますねん。
「ヘリ・コォプタァー」
どうすりゃいんですか!
![]()
![]()
![]()
